Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Но если серьезно, — сказала она, кладя сэндвич с индейкой на салфетку, — с какой еще стороны он может сейчас подкатиться к Доу? Мы капитально его обломали. — Она взглянула на часы, висевшие на стене у нее за спиной. — В данную минуту его либо уволили, либо временно отстранили от работы за то, что он потерял и фургон, и мешок с почтой. Машины у него, считай, больше нет. Квартиру разнесло к хренам собачьим. У него ничего не осталось.

— У него есть козырь в рукаве, — сказал я.

— Какой?

— Не знаю. Но он бывший вояка. И любит играть. Значит, у него не может не быть укрепленных тылов. Значит, у него в запасе что-то да есть.

— Не согласна. Мне кажется, он иссяк. И рад бы нас обоссать, да нечем.

— Блин, я тут ем вообще-то.

Она пожала плечами и откусила от своего сэндвича.

— То есть ты предлагаешь закрыть дело?

Она кивнула, проглотила кусочек сэндвича и отпила колы.

— Он спекся. Я думаю, мы его уже наказали. Конечно, Карен Николс с того света не вернешь, но его планы мы порушили. Он считал, что миллионы Доу уже у него в кармане, а тут мы дали ему по рукам. Клиент готов, можно выносить.

Я задумался. Спорить было особенно не с чем. Доу смирились с необходимостью понести моральную ответственность за подмену младенцев. Обаяние Макголдрика/Пирса на Кэрри Доу больше не действовало. И на прямой грабеж Пирс вряд ли бы решился. Я практически не сомневался в том, что наше вмешательство оказалось для него полной неожиданностью. Он и не подозревал, до какой степени мы способны дать сдачи, если нас разозлить.

В свою очередь, я надеялся взбесить его настолько, чтобы он совершил какую-нибудь глупость. Но какую именно? Наехать на меня, или на Энджи, или на Буббу? Но от этого он бы ничего не выиграл. Разъяренный или нет, но это он понимал. Убей он Энджи, и ему не жить. Убей меня, ему пришлось бы иметь дело с Буббой и моими записями о ходе расследования. Что до Буббы, то Пирс наверняка знал, что пытаться убить Буббу — это все равно что с водяным пистолетом переть на бронетранспортер. Даже добейся он успеха, цена за него оказалась бы непомерно высокой. И опять же, какая ему с этого выгода?

Поэтому в принципе я был согласен с Энджи. Скотт Пирс больше ни для кого не представлял особенной угрозы.

Это-то меня и беспокоило. Стоит тебе счесть противника беззащитным, как ты сам становишься предельно уязвимым.

— Еще сутки, — сказал я. — Дай мне еще сутки.

Она закатила глаза:

— Ну ладно, Баначек,[114] но ни секундой больше.

Я благодарно поклонился, и в этот миг зазвонил телефон.

— Алло.

— Ту-нец! Ту-нец![115] — проорал Девин. — Этот Парселлз, — продолжил он, пародируя акцент жителей Ревира, — по-моему, он как Бог, только умнее.

— Давай, еще соли подсыпь, — сказал я. — Рана совсем свежая.

— Тимоти Макголдрик, — сказал Девин. — Их несколько, но внимания заслуживает один. Родился в шестьдесят пятом, скончался в шестьдесят седьмом. Получил водительское удостоверение в девяносто четвертом.

— Помер, но машину водить научился.

— Ловкий малый. Живет на Конгресс-стрит, один-один-один-шесть.

Я покачал головой, восхищенный наглостью Пирса. У него была квартира на Слиппер-стрит, 25, и еще одна — на Конгресс. Но самое любопытное, что здание по Слиппер-стрит обратной стороной выходило на Конгресс, так что оба адреса находились под одной крышей.

— Ты еще тут? — спросил Девин.

— Ага.

— На него ничего нет. Чист как стеклышко.

— Если не считать того, что он мертв.

— Ну да. Бюро переписи населения может этим заинтересоваться.

Он положил трубку, а я набрал номер Доу.

— Алло? — сказала Кэрри Доу.

— Это Патрик Кензи, — сказал я. — Ваш муж дома?

— Нет.

— Вот и хорошо. Где вы встречались с Макголдриком?

— Зачем вам это?

— Будьте любезны, ответьте на мой вопрос.

Она вздохнула:

— Он снимал квартиру на Конгресс-стрит.

— Угол Конгресс и Слиппер?

— Да. Откуда вы…

— Не важно. Все еще раздумываете, не наведаться ли вам в Нью-Гемпшир за пистолетом?

— Раздумываю.

— Он больше не сможет вам вредить. Мы его разоружили.

— Он уже мне навредил, мистер Кензи. Мне и моей дочери. И что мне теперь, простить его?

Она положила трубку, и я взглянул на Энджи:

— Не нравится мне, в каком Кэрри Доу сейчас состоянии.

— Думаешь, она попытается поквитаться с Пирсом?

— Не исключено.

— Что ты собираешься делать?

— Сниму Нельсона с Пирса и поставлю его на Доу.

— Сколько Нельсон с тебя берет?

— Это сейчас не важно.

— Да брось.

— Полторы в день, — сказал я.

Она вытаращила глаза:

— Ты платишь ему тысячу пятьдесят баксов в неделю?

Я пожал плечами:

— Сколько запросил, столько и плачу.

— Мы с тобой разоримся.

Я поднял указательный палец:

— Еще один день.

Она развела руками:

— Зачем?

Мыльную оперу в телевизоре прервали ради прямого включения с берегов реки Мистик.

Я ткнул пальцем в экран:

— Вот зачем.

Она повернулась, чтобы посмотреть. Аквалангисты вытаскивали из воды тело. Усталые детективы досадливо отмахивались от камер.

— О, черт, — сказала Энджи.

Тело уложили на влажные камни, и, прежде чем кто-то из полицейских прикрыл камеру ладонью, я успел разглядеть серое личико.

Шивон. Больше ей не надо бояться, что ее вышлют в Ирландию.

33

Прошлым вечером, разминувшись с полицейскими машинами, Нельсон должен был сделать круг по району, вернуться назад, припарковаться несколькими кварталами ниже на Конгресс-стрит и наблюдать за домом Пирса — на тот случай, если после ухода полицейских тот надумает куда-нибудь наведаться.

Пока Нельсон справлялся со своими обязанностями, я не возражал против того, чтобы отстегивать ему по штуке в неделю. Информация о перемещениях Пирса того стоила.

Но платить ему за то, что он облажался, я не собирался.

— Я следил за ним, — сказал Нельсон, когда мы с ним связались. — Я и сейчас за ним слежу. Говорю же, куда он, туда и я.

— Расскажи, что там происходило вчера вечером?

— Копы отвезли его в отель «Меридиан». Он вылез из машины, зашел туда, и копы уехали. Он снова вышел, подозвал такси и поехал назад, к себе.

— Он вернулся к себе в квартиру?

— Ни фига. В здание точно зашел, а куда потом делся, не знаю.

— И что, ни одно окно не зажглось? Ни один…

— Блин, этот дом целый квартал занимает. Одной стороной выходит на Слиппер-стрит, другой — на Конгресс. И еще в два переулка. И как я один мог за всем уследить?

— Короче, он зашел внутрь и больше не выходил.

— Ну да. Только сегодня утром выполз. На работу поехал. С полчаса назад вернулся. Злой как черт. Зашел внутрь и с тех пор там.

— Он вчера кое-кого убил.

— Брешешь.

— Извини, Нельсон, но там должен быть еще какой-то выход, о котором мы не знаем.

— А жертва где жила?

— В Кантоне. Ее вечером выловили из Мистик-ривер.

— Брешешь, — повторил он с нажимом. — Патрик, копы вчера от него свалили часа в четыре утра. А в семь он отправился на работу. Как, по-твоему, он все это провернул? Прокрался мимо меня так, что я ничего не заметил, как-то добрался до самого, блин, Кантона, там кого-то мочканул, отволок труп на Северный, мать его, берег, а потом… Потом что? Вернулся назад? Снова прокрался мимо меня, а я типа сидел и таблом щелкал? А он вроде как умылся-оделся и почесал на работу? И еще насвистывал, пока брился? И как ему все это удалось, а?

— Никак, — сказал я. — Это физически невозможно.

— А я про что? Патрик, он в своей жизни много чего натворил, но в последние десять часов он сидел дома и не высовывался.

Я положил трубку и прикрыл глаза ладонями.

— Что там? — спросила Энджи.

вернуться

114

Баначек — заглавный герой американского детективного телесериала.

вернуться

115

Большой Тунец — прозвище тренера футбольной команды Бостона «Нью-Ингленд Пэтриотс» Билла Парселлза.

358
{"b":"867916","o":1}