Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Да ничего особенного.

Бубба кивнул:

— Просто вызвал тебя к себе, чтобы потрепаться?

— Что-то вроде того.

— Ну конечно, — сказал Бубба.

Я прочистил горло:

— Он сказал мне, что Уэсли Доу пользуется дипломатической неприкосновенностью. И чтобы я держался от него подальше.

Мы подъезжали к пункту оплаты дорожной пошлины перед туннелем Саммер, и Бубба опустил стекло машины.

— Какой интерес Стиви Замбуке защищать свихнувшегося яппи?

— Судя по всему, большой.

Бубба втиснул свой «хаммер» между будками и протянул дежурному три доллара. Снова поднял стекло, и мы тронулись с места, пытаясь встроиться в плотный поток машин — восьмирядное шоссе перед туннелем суживалось до двух полос.

— А почему? — спросил он, ледоколом взрезая окружающее «хаммер» море металла.

Я пожал плечами. Мы въехали в туннель.

— Уэсли уже доказал, что у него есть доступ к историям болезни одного психиатра. Возможно, не единственного.

— И что?

— А то, — сказал я, — что это источник конфиденциальной информации. Компромат на копов, судей, подрядчиков. Да на кого угодно.

— И что ты собираешься делать? — спросил Бубба.

— Прислушаюсь к совету, — ответил я.

Он повернулся ко мне. Его лицо заливал мертвенно-желтый свет туннельных ламп.

— Ты?

— Я. Жить-то хочется.

Бубба тихо хмыкнул и развернулся к лобовому стеклу.

— Затаюсь на какое-то время, — сказал я, ненавидя жалкие нотки, прозвучавшие в моем голосе. — Может, придумаю, как достать Уэсли по-другому.

— Да не получится по-другому, — сказал Бубба. — Или ты его прижмешь, или нет. А если прижмешь, Стиви по любому просечет, что это твоих рук дело. Его не обманешь.

— Так ты что, предлагаешь мне взять Уэсли за яйца и отдаться на милость Стиви Замбуке?

— Хочешь, я с ним поговорю? — сказал Бубба. — Попробую его убедить?

— Нет.

— Нет?

— Говорю тебе, нет. Ну, допустим, ты с ним поговоришь. А он упрется. И что дальше? Ты просишь его о чем-то, а он отвечает отказом.

— Тогда я замочу его на хрен.

— Замочишь одного из главарей мафии? И что, по-твоему, скажут все остальные? Все в порядке, парень?

Бубба пожал плечами. Мы вырвались из жерла туннеля и устремились по направлению к Норт-Энд.

— Я так далеко не загадываю, — сказал Бубба.

— А я загадываю.

Он снова пожал плечами, на сей раз выразительнее:

— Значит, просто возьмешь и умоешься?

— Ага. Ты не возражаешь?

— Ладно, — буркнул он. — Ладно. Как скажешь.

Высаживая меня из машины, он смотрел в другую сторону. Глядел на дорогу, чуть покачивая головой в такт урчанию двигателя.

Я вылез из «хаммера». Не отводя взгляда от дороги, Бубба заговорил:

— Может, тебе вообще завязать?

— С чем?

— С этим бизнесом.

— С чего вдруг?

— Начнешь их бояться, долго не проживешь. Дверцу захлопни, а?

Я хлопнул дверцей и стал смотреть, как он отъезжает.

Возле светофора он вдруг ударил по тормозам. Секундой позже «хаммер» задним ходом уже несся обратно ко мне, с каждым метром сближаясь с мчащимся по шоссе красным «фордом-эскортом». Сидевшая за рулем женщина подняла глаза и увидела, как на нее надвигается «хаммер», свернула на соседнюю полосу, нажала на гудок и, оскорбленно бибикая, проскользнула мимо Буббы, на прощание продемонстрировав ему средний палец. Из чего следовало, что на краткий миг она выпустила из рук руль.

Бубба выскочил из «хаммера», сделал в сторону удалявшегося «эскорта» аналогичный жест и со всей силы шарахнул кулаком по капоту.

— Это я.

— Чего?

— Это я, — проревел он. — Этот говнюк прикрылся мной. Да?

— Нет. Он…

— Энджи он угрожать не может. У нее связи. Значит, это я.

— Бубба, он мне угрожал. Понимаешь?

Он откинул голову и заорал:

— Кончай врать!

Он медленно пошел вокруг машины, и на секунду у меня мелькнуло предчувствие, что сейчас он меня отметелит.

— Ты… — прокричал он, тыча пальцем мне в лицо. — Ты не сдаешься! Никогда не сдавался! Вот почему я половину своего времени трачу на спасение твоей жопы.

— Бубба…

— И делаю это с удовольствием! — проорал он.

Из-за угла появилась группа подростков. При виде разбушевавшегося Буббы они быстро перебежали на другую сторону улицы.

— Больше никогда мне не ври, — сказал Бубба. — Никогда. Когда ты мне врешь или она врет, это мне как серпом по яйцам. Так и хочется кого-нибудь изувечить. Все равно кого. — Он с силой стукнул себя в грудь. Будь на его месте кто-то другой, от такого удара его грудная клетка раскололась бы как фарфоровая. — Стиви пригрозил, что убьет меня, так ведь?

— Что, если да?

Бубба принялся месить воздух кулаками и, брызжа слюной, проговорил:

— Я его на хрен урою. Выпотрошу к чертовой матери и удавлю собственными кишками. Сдавлю ему башку, пока она у него не…

— Нет, — сказал я. — Ты что, еще не понял?

— Что тут понимать?

— Что Уэсли как раз этого и добивается. Это не Стиви нас запугивает, а Уэсли. Такие у этого говнюка методы.

Бубба согнулся и сделал глубокий вдох. Он напоминал сейчас готовую ожить гранитную глыбу.

— Ничего не понимаю, — через какое-то время произнес он.

— Спорить готов, — медленно проговорил я, — что Уэсли все известно про Энджи. Про ее связи. Известно, что надавить на меня можно единственным способом — через тебя. Точно говорю: он подкинул Стиви эту идейку не просто так. Он все рассчитал. Даже если ты обо всем узнаешь и взбесишься, то кончится это тем, что нас всех поубивают.

— Хм, — сказал он мягко. — А парень-то не дурак.

Рядом с нами остановилась полицейская машина, и сидевший на пассажирском сиденье коп опустил окно.

— Все в порядке, ребята? — спросил он. Я вроде бы где-то его видел, но точно вспомнить не мог.

— В полном, — ответил я.

— Эй, здоровяк.

Бубба повернул голову, ответил на взгляд полицейского гримасой.

— Ты Бубба Роговски, так ведь?

Бубба уставился на убегавшую вдаль дорогу.

— Никого в последнее время не убивал, Бубба?

— Ну, офицер, последние несколько часов вроде нет.

Коп ухмыльнулся.

— Это твой «хаммер»?

Бубба кивнул.

— Припаркуйся где положено, а то штрафану.

— Ладно. — Бубба повернулся обратно ко мне.

— Сейчас, Роговски, — сказал полицейский.

Бубба горько улыбнулся мне, покачал головой. Затем прошел мимо полицейской машины с довольно ухмыляющимися копами, залез в «хаммер». Найдя подходящее парковочное место в сотне ярдов от нас, направил машину туда.

— Ты знаешь, что твой приятель та еще мразь? — спросил меня коп.

Я пожал плечами.

— Если не будешь осторожным, то и тебя в такие же типы запишут. За компанию.

Я вспомнил, что это за коп. Его звали Майк Гургурас, и, если верить слухам, он был в кармане Стиви Замбуки. Скорее всего, Стиви его и послал — как еще одно напоминание о нашем разговоре.

— Ты подумай, надо ли тебе с таким типом тусоваться.

— Ладно. — Я поднял руку, улыбнулся. — Спасибо за совет.

Гургурас прищурил свои маленькие темные глаза:

— Брешешь, поди?

— Нет, сэр.

Он улыбнулся мне:

— Будьте осторожны в своих решениях, мистер Кензи. — С тихим стрекотом окно поднялось, а затем патрульная машина двинулась вниз по улице, один раз бибикнула, проезжая мимо шедшего ко мне Буббы, и скрылась за углом.

— Ребята Стиви, — сказал Бубба.

— Ты тоже заметил?

— Ага.

— Ты как, спокоен?

Он пожал плечами:

— Вроде успокаиваюсь.

— Ладно, — сказал я. — Как нам заставить Стиви к нам не лезть?

— Энджи.

— Ей не сильно понравится разыгрывать эту карту.

— Ну, выбора-то у нее нет.

— Это еще почему?

— Ну, если мы оба помрем, представляешь, какая скучная у нее жизнь будет? Черт, да она скукожится и засохнет без нас.

Определенная правда в его словах имелась.

337
{"b":"867916","o":1}