— Что-то вроде того.
Он скрестил ноги, подтянул лодыжку к поясу и запрыгал на одной ноге, пытаясь натянуть ботинок.
— Наручники надевать будешь?
— Ты бежать собираешься?
Он каким-то образом ухитрился надеть ботинок и зашатался, поставив ногу на пол.
— He-а. Ты ж меня знаешь.
Я кивнул:
— Ну, тогда никаких наручников.
Он благодарно улыбнулся, оторвал от пола другую ногу и снова запрыгал, пытаясь натянуть второй ботинок. Ему это удалось, и он рухнул на диван, переводя дыхание. Шнурков у ботинок не было, только застежки-липучки. Поговаривали, что… А, сами догадываетесь, что именно о нем говорили. Тони застегнул липучки и встал.
Я дал ему собрать смену одежды, «геймбой» и несколько комиксов, чтобы в пути не скучал. У двери он остановился и с надеждой взглянул на холодильник:
— А можно я на дорожку себе возьму?
Какой вред от пива для парня, который в тюрьму едет, подумал я.
— Ладно, бери.
Тони открыл холодильник и вытащил целую упаковку, двенадцать банок.
— Ну, — сказал он, когда мы шли от домика к машине, — это на всякий случай. Вдруг в пробку попадем, или еще чего.
Мы и вправду попали в пару пробок — сначала на выезде из Льюистона, затем из Портленда и в паре пляжных поселков, Кеннебанкпорте и Оганквите. На смену мягкому утреннему свету пришло белесое марево дня, придававшее деревьям, дорогам и машинам бледный, жесткий и злой блеск.
Тони сидел на заднем сиденье черного «чероки» 91-го года выпуска — эту машину я взял весной, когда двигатель моей «Краун-Виктории» скончался. Для охоты за беглецами «чероки» подходил идеально — между сиденьями была установлена железная решетка, а сзади находилась прикрученная к полу лежанка. Тони сидел по другую сторону решетки, прижавшись спиной к запаске. Он вытянул ноги, словно кошка, греющаяся на подоконнике, открыл третью банку пива и оглушительно рыгнул.
— Хоть бы извинился, что ли.
Тони поймал мой взгляд в зеркале заднего вида.
— Пардон. Не знал, что тебя так беспокоят эти, как их?
— Правила приличия?
— Они самые, ага.
— Тони, если я позволю тебе думать, что в моей машине можно рыгать, то ты посчитаешь, что и отлить в ней тоже можно.
— Не, брат. Хотя — да, надо было пустую бутылку с собой захватить.
— На следующей заправке остановимся, там и отольешь.
— Хороший ты парень, Патрик.
— Ага, это точно.
На самом деле останавливаться нам пришлось не один раз — и в Мэне, и в Нью-Гемпшире. Собственно, ничего удивительного — чего еще ждать, если позволил направляющемуся в тюрьму алкоголику прихватить с собой целую упаковку пива, — но, по совести сказать, меня это не так уж и напрягало. Находиться в компании Тони все равно что проводить вечер с двенадцатилетним племянником, который, может, и туповат, но уж никак не злодей.
Когда мы проезжали Нью-Гемпшир, «геймбой» Тони перестал пищать и пиликать. Я взглянул в зеркало заднего вида и увидел, что он отрубился: лежал и тихо похрапывал, а одна нога дергалась взад-вперед, как собачий хвост.
Мы только-только въехали на территорию Массачусетса, и я включил радио, надеясь, что мне повезет и я поймаю сигнал WFNX, хотя находился далеко от их и так слабоватого передатчика. Имя Карен Николс всплыло из месива белого шума. Бежавшие по экранчику торпеды цифры на секунду замерли на отметке «99,6», и сквозь статику пробился слабый сигнал: «…Карен Николс из Ньютона, спрыгнувшая…» Автомагнитола настроилась на следующую станцию.
Я потянулся к кнопке ручной настройки, чтобы вернуться на волну 99,6, и машину слегка повело в сторону.
Тони проснулся:
— А, чего?
— Тихо, — шикнул я, прижав палец к губам.
«…как сообщает источник в полицейском управлении. На данный момент неизвестно, как мисс Николс смогла пробраться незамеченной на площадку обозрения здания Бостонской таможни. А теперь о погоде…»
Тони потер глаза.
— Хрен знает что творится, а?
— Ты что-то об этом слышал?
Он зевнул:
— Утром по телику говорили. Телка эта взяла и сиганула голышом со здания таможни, будто забыла, что с гравитацией не шутят. Понимаешь, да? Гравитация — серьезная штука.
— Заткнись, Тони.
Он дернулся, будто я отвесил ему оплеуху, отвернулся и полез за очередной банкой пива.
В Ньютоне наверняка жила не одна Карен Николс. Может, их там даже было несколько. Обычное ведь, банальное американское имя. Такое же скучное и распространенное, как Майк Смит или Энн Адамс.
Но в животе у меня разливалось холодное и мерзкое предчувствие, что прыгнувшая с площадки обозрения Карен Николс была именно той девушкой, с которой случай свел меня полгода назад. Той, что гладила носки и коллекционировала плюшевых зверюшек.
И я не думал, что она из тех, кто прыгнул бы голышом с крыши. И тем не менее я знал. Я знал.
— Тони?
Он взглянул на меня глазами раненого и брошенного под дождем хомячка:
— Да?
— Извини, что я на тебя рявкнул.
— А, да ладно. — Он отпил пива, не сводя с меня настороженного взгляда.
— Вот эта женщина, которая прыгнула, — сказал я, сам не до конца понимая, зачем объясняю все это Тони. — Возможно, я ее знал.
— Ой, блин. Соболезную, брат. Иногда на людей просто находит, а?
Я глядел на расстилающееся впереди шоссе, сине-стальное под жесткими лучами солнца. Даже несмотря на включенный на максимум кондиционер, я все равно чувствовал, как жара покалывает макушку.
Глаза у Тони блестели, и выплывшая наружу улыбка была слишком широкой, слишком зубастой.
— Знаешь, иногда оно будто само тебя зовет.
— Бухло?
Он покачал головой.
— Вот как с этой твоей подружкой, которая прыгнула… — Он встал на колени, уперся лицом в разделявшую нас решетку. — Короче, я однажды катался на катере с одним корешем, так? Я и плавать-то не умею, а тут мы прямо в море вышли. И, зацени, попали в бурю, богом клянусь. Катер качало от борта до борта, а волны! Каждая с это вот шоссе шириной. Я, понятное дело, пересрал, потому что, если вывалюсь, мне без вопросов хана. Но при этом я, не знаю, так спокойно себя чувствую, так? Типа, «вот и хорошо, не надо больше думать, как, и когда, и почему я помру. Я помру. Прямо сейчас. И от этого на душе как-то легче». У тебя такого никогда не было?
Я обернулся и через плечо взглянул на его лицо, прижатое к мелкой стальной решетке — щеки врезались в ячейки, став похожими на мягкие белые каштаны.
— Было один раз, — сказал я.
— Да? — Глаза его расширились, и он чуть отстранился. — Когда?
— Мужик мне в рыло дробовик направил, и я был уверен, что он выстрелит.
— И на секунду… — Тони свел вместе большой и указательный пальцы, оставив между ними тоненький просвет. — На одну только секунду ты подумал: «Ну и пусть», да?
Я улыбнулся его отражению в зеркале заднего вида:
— Возможно, что-то типа того. Я уже и сам не знаю.
Он сел.
— Вот так вот я себя чувствовал на том катере. Может, твоя подруга, она то же самое думала прошлым вечером. Типа: «А я никогда не летала. Надо попробовать». Понимаешь, о чем я?
— Не очень. — Я взглянул в зеркало. — Тони, а зачем ты вообще на этот катер поднялся?
Он потер подбородок.
— Потому что я не умею плавать, — сказал он и пожал плечами.
Мы приближались к цели поездки, но дорога казалась бесконечной, и последние тридцать миль пути тянули мои веки вниз, словно стальной маятник.
— Да ладно, — сказал я. — Серьезно.
Тони поднял подбородок и нахмурился, думая.
— Все дело в незнании, — сказал он. И снова рыгнул.
— Какое дело?
— Ну, почему я вообще на тот катер сунулся. Незнание — это то, чего ты не знаешь в этой сраной жизни, понимаешь? От него крыша съезжать начинает. И ты на все готов, лишь бы наконец узнать.
— Даже если не умеешь летать?
Тони улыбнулся:
— Потому что не умеешь летать.
Он похлопал по разделявшей нас решетке. Снова рыгнул, затем извинился. Свернулся калачиком на полу и тихо-тихо пропел песню из заставки «Флинстоунов».