Литмир - Электронная Библиотека

Чтобы не затекли ноги, я уселся прямо на пол и принялся за работу.

Закрыв глаза, я сращивал концы повреждённых нитей. Так рыбак штопает сеть, которую порвала крупная рыба. Стежок за стежком, ячейка за ячейкой.

В тех местах, где повреждённые нити срастались, они начинали слабо светиться.

Когда я убрал больше половины повреждений, свечение стало ярче. Источник виконта запульсировал, качая энергию. Нити прямо на глазах разбухали и становились толще, прочнее.

Ничего себе!

Похоже, виконт каким-то немыслимым образом сумел поглотить часть энергии удара. И как ни странно, это пошло ему на пользу.

Матрица Стоцкого усилилась, я отчётливо это видел.

Кроме того, в ней чувствовалось что-то знакомое. Не в том смысле, что я видел его матрицу раньше — это понятно.

Что-то другое.

Я сосредоточился и понял, в чём дело.

Мы со Стоцким поделили энергию Мерлина. Не знаю, кому из нас досталось больше, а кому — меньше. Но каждый получил свою долю.

Можно сказать, мы в некотором роде стали наследниками Тёмного Проводника.

Надеюсь, никакая тварь из другого мира не явится претендовать на это наследство?

Хотя, пусть является!

С иномирными тварями я ещё не сталкивался, а было бы интересно. Вдруг у неё в организме есть что-то полезное? Такое, что пригодится мне.

Когда я заделывал последние повреждения, Стоцкий повернул голову и открыл глаза.

— Костя!

— Всё в порядке, Серёжа, — успокоил я его. — Жить будешь.

— А матрица? Что с моей матрицей?

— С ней всё в порядке. Пару дней отлежишься, и тебя будет ждать приятный сюрприз.

Я поднялся на ноги и подошёл к Зотову, который наклонился над телом Мерлина.

— Никита Сергеевич! Надо бы доставить виконта в госпиталь к доктору Лунину.

— Как он? — спросил Зотов.

— Всё в порядке. Но присмотр врача не помешает.

— Константин, вы можете рассказать, что здесь случилось?

— Вот именно! — вмешался Бердышев. — Я бы тоже с удовольствием послушал.

Я коротко рассказал им о наших играх с Тёмным Проводником. И о том, почему не мог вычислить его по отпечатку матрицы.

— Проход в другие миры? — недоверчиво спросил Бердышев. — Никогда о таком не слышал. Если это не враньё, то информация крайне важная.

— Думаю, Константин говорит правду, — заметил Зотов. — Ты же сам видел, Жан Гаврилович — они вывалились в коридор словно из сплошной стены. Ты эту стену сам осматривал за минуту до их появления.

— Кстати, а как вы здесь оказались? — спросил я.

— Благодаря виконту Стоцкому, — ответил Жан Гаврилович. — Он проследил за тобой и вовремя поднял тревогу.

Ну, Серёга!

Решил не бросать меня в одиночестве и получил огненным шаром от Мерлина.

Зато теперь у него будет сильная матрица. Всё, что делается — делается к лучшему.

— Выходит, Максим Владимирович у нас не просто вампир, а преступник государственного уровня, — сказал Бердышев, вглядываясь в посиневшее лицо покойника. — Обманом склонял имперских курсантов к побегу в другие миры.

По тому Жана Гавриловича нельзя было разобрать, шутит он, или нет.

— Константин, а почему ты не оставил его в живых? Кого я теперь буду допрашивать.

Я развёл руками.

— Не получилось. Сам же видел.

— Я, честно говоря, так и не понял, отчего он умер, — сказал Никита Сергеевич.

— А ты поинтересуйся вот у этого юноши.

Бердышев кивнул на меня.

— Многие из тех, кто покушался на его жизнь, таинственным образом умирают.

— Так и запишем — смерть при невыясненных обстоятельствах, — невозмутимо кивнул Зотов. — Нам же меньше расследовать. Так!

Пристав оглядел своих подчинённых и принял решение.

— Сначала выносите виконта и грузите в санитарную машину! Потом возвращайтесь за телом.

— Слушай, Жан Гаврилович, — сказал я Бердышеву. — Давай выбираться отсюда, а? Полина уже еле на ногах стоит.

— Хорошая мысль, — неожиданно согласился Бердышев. — Я сегодня так и не успел поужинать. А ферма мастера Казимира в двух шагах отсюда. Пригласишь на ужин, ваше благородие?

— Вообще-то, у меня теперь есть свой дом, — гордо сообщил я. — И тут надо срочно доставить одну очень измученную княжну.

— А своего дома у княжны нет? — поинтересовался Бердышев.

— Наверное, есть. Но я не знаю адреса.

Оставив за собой последнее слово, я улыбнулся Полине:

— Сможешь добраться до выхода, или отнести тебя на руках?

Полина ответила мне слабой улыбкой измученного человека.

— Смогу, наверное. Но ты, на всякий случай, держись поблизости, ладно?

— Договорились, — кивнул я.

Жан Гаврилович с Зотовым ушли вперёд.

— Слушай, а как Тёмный Проводник тебя поймал? — спросил я Полину.

К моему удивлению, княжна покраснела.

— Тебе обязательно это знать?

— Я спрашивал у него, но он не ответил, — упорствовал я. — Посоветовал спросить у тебя, если выживу. Как видишь, я выжил, да и ты тоже. Так что теперь меня мучает любопытство.

Княжна упорно смотрела под ноги.

— Не хочешь говорить — не надо, — улыбнулся я. — Я и так знаю, что Мерлин заманивал обещаниями исполнить несбыточное желание. Я просто подумал — вдруг я могу помочь в его исполнении.

Полина вдруг остановилась и посмотрела на меня.

— Я обязательно тебе расскажу, — пообещала она. — Но не сегодня. Сейчас я очень устала и хочу есть. Кроме того, меня наверняка ищут.

— Герман? — понимающе хмыкнул я. — Но сегодня я тебя никуда не отпущу. После общения с Тёмным Проводником ты должна быть под надёжным присмотром. Я не очень доверяю твоему охраннику. Он со мной не разговаривает, а это смотрится высокомерно.

Произнеся это, я услышал сдавленный смешок. Я вопросительно посмотрел на Полину, но она ответила невозмутимым взглядом.

— Конечно, я поеду с тобой. А Герману позвоню. Пусть скажет дяде, чтобы он не беспокоился.

Зотов и Бердышев задержались на складе, и мы с Полиной их догнали. Никита Сергеевич как раз фотографировал надпись, которую сделал на стене Тёмный Проводник.

— На всякий случай, проведём экспертизу, — объяснил мне Бердышев. — Вдруг у Мерлина был помощник.

Ворота склада по-прежнему были распахнуты настежь. В проём застенчиво заглядывал серый рассвет.

Я слышал короткие реплики — это грузили в машину тело Тёмного Проводника.

Мы с Полиной вышли на улицу, и тут я остолбенел от неожиданности.

Напротив ворот склада стоял Герман. Он был одет в бронежилет и с решительным видом сжимал в руке бейсбольную биту.

А рядом с ним стояла Полина.

Ещё одна.

Та Полина, которая держала меня за руку, испуганно ойкнула. Затем вырвалась и побежала навстречу своему двойнику.

Девушки стиснули друг друга в объятиях и залились слезами радости.

Я распахнул рот от удивления.

Потом закрыл его и сказал:

— Так.

И снова открыл.

Ну, а что ещё тут скажешь?

Рядом со мной точно такие же упражнения проделывал Жан Гаврилович Бердышев.

Мы с ним одновременно посмотрели на Германа. Герман ответил нам невозмутимым взглядом.

Девчонки перестали рыдать и принялись оживлённо шептаться. При этом они с опаской поглядывали на меня.

Затем взялись за руки, и подошли ко мне.

— Костя, познакомься, — сказала Полина. — Это моя сестра Алина.

Их можно было различить только по одежде. И волосы у Полины растрепались, а у Алины были собраны в тугой хвост.

— И кто из вас…

Я вовремя прикусил язык и задал другой вопрос:

— И кто из вас учится в магическом училище?

— Обе, — ответили девчонки и смущённо хихикнули.

Бердышев изумлённо покачал головой, глядя на меня.

— Ну, вы даёте!

Я грозно откашлялся.

— Так. Похоже, у меня кружится голова, и начинаются галлюцинации. Княжны, сколько бы вас ни было — грузитесь в машину к Жану Гавриловичу! Я ему доверяю, он не растеряет вас по дороге. Сейчас все едем на ферму мастера Казимира. Там будем ужинать или завтракать, и разбираться в этом запутанном деле.

9
{"b":"858723","o":1}