Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Почему я так зациклен на том, чтобы всегда говорить правду?

Отец, я знаю: ты всегда так поступаешь. Но посмотри, куда это тебя привело? Тебя сняли с должности, возложили на тебя вину за махинации сенатора Уэйда. Погублена твоя репутация. Не осталось ничего, кроме чести.

Ты сказал, что накажешь меня, если я снова скажу тебе это. Мне было только восемь, и я не понял, почему.

Сохранилась ли твоя честь?

Была ли честь у Филипа Таера? Ты сказал, что я должен гордиться таким именем.

Смог бы он обмануть менеджера неботеля?

Странный человек этот мистер Феннер. Мы начали разговор как противники, но прошло немного времени, и он начал беспокоиться обо мне.

Я сложил одежду в рюкзак, у закусочных автоматов наполнил карманы съестным – может пригодиться, потом поглядел на часы и поспешил в офис мистера Феннера. На этот раз я попал туда сразу.

– Мистер Феннер, я готов.

– Уже поздно выходить сегодня на улицу.

– Да, сэр. Лучше поспешить.

Он поднялся из-за стола.

– Тебя действительно зовут Филип Таер?

– Да, сэр.

Фамилию-то свою я вам не скажу.

– Странно. В реестре граждан нет ни одного человека с таким именем. Единственный, кто числится под этим именем, умер много лет тому назад. Служил в ВКС.

– Это мой э… крестный отец. – Очень близко к правде. – Мне бы хотелось отправиться не задерживаясь.

– Ты захватил мобильник? Я велел ночному портье открыть дверь, когда ты позвонишь. Тебе известно, что на улицах телефоны не работают? – Мы шли по направлению к лифту. – Не знаю, почему я это делаю.

Первый этаж. В сопровождении охранников я подошел к прочной армированной двери на улицу. Вдвоем они сняли тяжелую цепь. Охранник держал оружие на изготовку, когда я проскользнул на улицу.

– Спасибо.

– Он побежал вон туда, – показал рукой охранник.

И дверь захлопнулась.

Солнце все еще светило, но сумерки были не за горами.

На улицах оказалось много людей в мятой одежде, на некоторых она была грязной и изодранной.

Люди не сводили с меня глаз.

Я стоял не двигаясь. Джаред выскочил на улицу и наверняка бежал до тех пор, пока не успокоился.

Так, надо подумать. Мне пятнадцать. Я только что выбежал на улицу, спасаясь от погони. Не семи пядей во лбу, но о себе очень большого мнения. Куда бы я направился?

Подальше отсюда.

Мне сказали, что Джаред побежал в южном направлении. Наверняка он свернул за угол. Но куда?

Если свернуть вправо, нужно перейти дорогу, а если влево – тут же исчезаешь из поля зрения охранников в отеле.

Я свернул влево.

– Верхний, чё те надо?

Грязный человек старше отца. Я сделал шаг назад.

– Ищу кое-кого.

– Кого?

– Два дня назад из неботеля вышел мальчик. Он…

– Убирайся лучше, малыш, отсюда. Ночь близко.

– Мне нужно найти…

– Ты че, не слышал? В темень верхним здесь не место. – Он сплюнул. – Мне-то без разницы, да уж больно ты мал. Дуй отсюда домой!

Он зашаркал прочь.

– Мистер…

Он не останавливался.

Я закусил губу. Дело может оказаться труднее, чем я думал. Я дошел до следующего угла. С полдюжины мужчин и женщин странного вида сидели, прислонясь к столбу. Я пошел мимо.

Один стал у меня на пути:

– Куда шагаешь, паренек?

– Я ищу мальчика, который проходил здесь два дня назад.

Вожак поглядел наверх, словно проверяя небо:

– Скоро ночь.

– День еще не кончился, – отозвался я и хотел обойти его.

– Держись подальше от земли бродов, верхний. Я не понял, что он имел в виду.

– Нечего тебе ходить здесь.

– Я должен.

Он поразмыслил над моими словами.

– А мзда?

– Сэр, что это значит?

Он заговорил со мной, как с малым ребенком:

– Гони мне мзду, паренек. Чё дашь?

Я повторял про себя эти слова, пока не сообразил, о чем речь. Сунул руку в карман и достал плитку шоколада:

– Это вам.

У него челюсть отвисла:

– Майра, глянь: верхний платит мзду!

Все вокруг загоготали:

– Давай, проходи!

Отбросив страх, я не отступал:

– Мальчик, два дня назад. Из башни. На нем был синий пиджак.

– Ну?

Я вытащил из кармана еще две шоколадки.

– Куда?

– Давай.

Но я убрал руку за спину:

– Сначала скажите.

– И так могу взять.

Один из собравшихся встал у меня за спиной.

– Это правда, но сейчас еще день.

Не знаю, почему я так сказал, но в его глазах мелькнула нерешительность. Я твердо заявил:

– Таково правило.

Спокойно, Филип. Ты сам не знаешь, что говоришь.

Мужчина покачал головой. Я оглянулся: человек, стоявший у меня за спиной, сделал шаг назад.

– Мало даешь, верхний.

Я отвернулся к стене, заслонившись от их взглядов, залез в карман рубашки. Отсчитав две пятерки, остальные деньги убрал снова.

– Тогда могу дать деньги, – Я протянул руку. У него расширились глаза.

– Щё.

– Кто это – Щё?

– Щё. Мало.

Я старался не врать, но тут ничего другого не оставалось.

– Это все, что у меня есть. Хотите берите, не хотите – не надо.

…Прости, отец…

– Не пытайся надуть нижних, паренек. Отдавай все, пока мы…

Мама бы этого не потерпела. Она бы сказала…

– Что ты о себе возомнил, черт возьми? – Я сунул деньги обратно в карман. – Имя у тебя есть? – Я ткнул его в грудь. – Ну?

Он вытаращил глаза на мой палец. Кто-то заржал.

– Ну? – я топнул ногой.

– Арри.

Я вытянул деньги:

– Вот тебе мзда. Хочешь, Арри? Если не хочешь, я спешу.

Арри повернулся к приятелям:

– Пришить?

– Не. Скажи.

Я понятия не имел, о чем они толкуют.

– Лады, – Арри протянул руку. – Паренек из верхних, два дня назад. Больше тебя.

Я кивнул.

– Спроси мидов.

– Прошу прошения?

– Мидов. Через квартал. Он бежал мимо Риффа и Билло.

Арри показал на двоих из группы. Вид у них был глуповатый.

– Они пропустили его к мидам.

– В какую сторону?

Арри махнул рукой:

– Туда. Давай мзду.

– Большое спасибо, – я вручил ему две пятерки. – Если увидите его снова, попросите подождать меня здесь.

И я заторопился к следующему углу.

Мне не понравились люди, сгрудившиеся на тротуаре через дорогу. Чтобы избежать их, я обогнул этот квартал. Я шел, высматривая по дороге кого-нибудь не слишком подозрительного, чтобы расспросить. Вокруг стояли полуразрушенные здания с пустыми окнами. Этот квартал, похоже, давно все покинули.

Внезапно дверь отворилась, и мне преградили дорогу два оборванных подростка.

– Стой!

Я остановился.

– Добрый день. Я ищу…

Один из них толкнул меня. Я отлетел к стене.

– Ты что де…

– Чё там у тебя? – Он похлопал по карману моего пиджака.

Я попытался вывернуться.

– У меня есть для вас мзда.

– Не надо.

Я старался что-нибудь придумать, но его зловонное дыхание заставило пойти на отчаянные меры. Я щелкнул пальцами левой руки:

– Вот. Смотри. И снова щелкнул.

Он уставился на мою левую руку. Кулаком правой я заехал ему в глаз. Он завопил и отпустил мой пиджак:

– А-а-а! Сви, пришей его!

Второй мальчишка вытащил нож:

– Ну, верхнячок, прощай! – И бросился на меня.

Не задумываясь, я схватил его за кисть и перекинул через плечо. Он врезался в стенку.

Я всегда терпеть не мог мамины уроки борьбы. Неприятно, но приходится признать, что они мне пригодились.

Я выкрутил у него из руки нож и поднял ногу, чтобы нанести удар по руке, но заколебался.

– Пришей его, Сви! – Первый мальчишка пополам согнулся от боли и не видел, что ситуация переменилась. Я отпустил его руку.

– Что значит «пришей»?

– А что я пришью тя! – Разъяренный мальчишка вскочил на ноги и бросился, чтобы вырвать у меня из руки нож.

Мистер Феннер был прав. Улицы для меня слишком опасны. Я попятился, низко держа нож, как учила мама:

– Спокойно, парень, я не хочу драться.

45
{"b":"8497","o":1}