Литмир - Электронная Библиотека

— Это сделала Марий? — спросила она глухим голосом.

— Ну не сама же я порвала на себе одежду! — всплеснула руками Медея.

Пейри замерла, её губы задрожали.

— Он порвал на мне тунику, наговорил гадостей и ушел, — добавила Медея.

С минуту Пейри боролась с собой. Ей хотелось броситься на эту рыжую и выцарапать ей глаза, но она тут же устыдилась своих мыслей. Медея вовсе не виновата, что попала к ним, и что Марий вчера напился и решил выместить на ней злость. «Конечно, всё дело в том, что он был смертельно пьян», — попыталась успокоить она себя. Но почему-то от этих мыслей легче не стало. Впрочем, пора было уходить. За дверью раздавался шум и громкие голоса охранников.

— Послушай, Медея, ты ведь слышала о том, что наместник убивает женщин? — сказала Пейри.

Та кивнула.

— Так вот тебе надо бежать. Иначе тебя заберут во дворец. Сейчас пройдем по тоннелю и выйдем на берег моря. Там я тебя никак удерживать не буду. Поверь мне, это лучше, чем сидеть тут и ждать, что тебя найдут.

— Хорошо, пойдем, — ответила Медея после некоторой паузы.

Пейри облегченно вздохнула, приложила перстень к едва заметной выемке в стеллаже, тот отодвинулся, открыв проход в темный тоннель.

Сняв лампу, она шагнула внутрь, приглашая остальных двигаться за ней.

Женщины и дети некоторое время шли по темному тоннелю, пока не показался свет. Когда они вышли наружу, перед ними раскинулась небольшая бухта. Солнце уже садилось в море, дул прохладный бриз. Со всех сторон бухту окружали скалы.

Дети тут же бросились к воде, но, не добежав, остановились, зачарованно уставившись на волны.

— Ты сказала мне, что я могу уйти куда угодно, Пейри, — неожиданно зло кинула Медея. — Только ты не сказала, что идти тут совершенно некуда!

Пейри развела руками. Она с удивлением посмотрела на решительное лицо рыжей красавицы.

— А куда ты вообще идти собралась?! Ты знаешь, что твоего мужа арестовали? Он в тюрьме!

От Медеи хлынули волны ужаса.

— Но как? За что? Вальд не сделал никому ничего плохого!

Пейри горько усмехнулась.

— Вот и я так думала про Мария.

— Пейри, в чем обвиняют Вальда?

— Не знаю. Наверное, в том же, в чем и Ариса, он ведь на него работал.

Медея охнула и села на песок.

— Мне надо срочно попасть в город и дойти до дома родителей! — наконец сказала она.

И вдруг женщины увидели причалившую к берегу шлюпку. Она словно возникла из воздуха. Пейри вскочила, бросилась к детям, но было поздно. Сидевшие в шлюпке их заметили.

Глава 24

«Бешеный комар» несся под всеми парусами к берегам Ассурина. Ларс стоял за штурвалом, а рядом на палубе сидел Хауг. Когда корабль только отчаливал, орк дал такой ветер в паруса, что они чуть было не налетели на скалы. Но Ларс сумел вовремя его остановить, а опытная команда сработала так, что крушения удалось избежать. Тогда Ларс приказал убрать половину парусов, и Хауг дал самый слабый поток, на который был способен. Постепенно, когда орк освоился, команда вернула остальные паруса, и корабль просто полетел, обгоняя волны.

Семен поднялся на капитанский мостик. Его глаза блестели, он был в таком же восторге от судна, как и Ларс, как и большинство членов команды.

— Хоровы ритреанцы! Это же надо такое построить! Никогда мы еще так быстро не шли, даже с Арисом!

— Арис осторожный, — ответил Ларс с улыбкой, — а Хаук крут, конечно, только вот он скоро выложится полностью, и пойдем с тем ветром, который пошлет Создатель.

Семен критически посмотрел на орка.

— Лучше, если ты будешь дуть потише, но продержишься подольше. Даже с половиной этой скорости мы в два дня достигнем Ненавии.

— Я постараюсь, — буркнул Хаук.

— Он научится, Семен, — сказал Ларс, — а пока он делает что может.

Так они двигались полдня, а затем у стихийника кончались силы. Пришлось плотно накормить его и отправить спать. Впрочем, спал орк недолго, он довольно быстро восстановился и снова начал дуть в паруса.

Они доплыли до южной бухты за рекордные двое суток.

Корабль, скрытый иллюзией невидимости, кинул якорь недалеко от берега. Ларс заметил на пляже женщин с детьми и не поверил своим глазам. Добраться до этой бухты по суше было крайне сложно. Пришлось бы преодолеть долгий путь в скалах. Он прикрыл шлюпку, как и корабль, иллюзией невидимости.

— Ларс, может, я перегрелся, но, мне кажется, что там Медея и Эйлин, — тихо сказал сидящий рядом с ним Руд.

— Похоже, что так. А кто та светлая магиана? Не знаешь?

— Это магиана? Я не видел её раньше, но у нас в городе может быть только одна светлая с такой внешностью — жена Коракса.

— Давно ли они дружат с твоей сестрой и совершают прогулки через скалы? — съязвил Ларс.

— А хор его знает! Да что вообще творится в этом городе?!

Остальные сидящие в лодке тоже заметили женщин и начали отпускать сальные шуточки.

— Успокойтесь! Во-первых, перед вами супруги двух самых сильных магов в этом городе, так что не стоит так радоваться. Во-вторых, я совершенно не могу понять — как эти женщины с детьми смогли сюда добраться. У кого-то есть догадки?

Все матросы замолчали.

— Ларс, — сказал Руд, — ведь если рядом был бы кто-то, кроме них, ты бы почувствовал?

Маг кинул.

— Да. Но надо быть начеку.

Шлюпка уткнулась в песок, и моряки сошли на берег. Увидев Руда, Медея бросилась к брату и повисла у него на шее. А вот брюнетка смотрела с ужасом на приближающегося Ларса. Но дети находились слишком далеко от неё, и убежать она не могла. Магиана кинула Ларсу ментальный приказ «Не приближайся!». Но он только улыбнулся. Пробить его ментальный щит у женщины шансов не было. Он поймал её взгляд и крикнул:

— Не бойтесь! Мы не причиним вам вреда!

Ларс приблизился к магиане. Он заметил, что женщина что-то сжимает в руке.

Дети подбежали к матери, и она спрятала их за спину.

— Добрый день, госпожа Коракс? Меня зовут Ларс Лалей. Как вы здесь очутились? Да еще и в компании госпожи Делиан?

Похоже, что он попал в точку. Правая рука женщины сжалась сильнее.

— Добрый день. Я слышала о вас, кажется, вы служили Арису? — спросила она.

К ним подошли Руд и Медея.

— Да. И продолжаю служить, — твердо ответил Ларс, — расскажите, что происходит в городе? Еще раз повторю, что нас можно не опасаться.

— Арис, Делиан и многие другие арестованы. Мой муж приказал мне бежать, если в дом придут люди наместника. Поэтому мы здесь, — ответила Пейри.

Ларсу показалось, что она немного расслабилась, но то, что она сжимала в руке, всё же вселяло опасения. Хотя, что может сделать ему эта светлая?

— А как с вами оказалась Медея?

— Коракс увел её, что спасти от наместника, — ответила Пейри, опустив глаза.

— Это правда? — спросил Ларс Медею.

Та скривилась.

— Возможно, это часть правды. Но основным его мотивом была месть Вальду.

Ларс посмотрел на разорванную тунику, которая была кое-как скреплена при помощи узлов, и перевел взгляд на Руда. Тот пошел красными пятнами и с трудом сдерживал гнев. Ларс вдруг вспомнил, как они плыли на «Тощей гусенице» пять лет назад. Сейчас Руд вырос, был на полголовы выше Медеи и в два раза шире. Но та всё так же успокаивающе поглаживала его по плечу, как тогда в Ханани.

— Коракс должен ответить за то, что похитил мою сестру! — выпалил он, глядя на Пейри.

— Коракс, возможно, но не его жена. Ты ведь со мной согласен? — спросил он приятеля.

Руд покраснел еще сильнее и кивнул.

— Не волнуйся, — сказал Ларс. — Мы вытащим Вальда, и он решит, как наказать Коракса. Если эльфа разозлить, он становится очень даже грозным, ты же знаешь.

— Госпожа Коракс, расскажите — где держат пленников?

— Я не знаю ровным счетом ничего, — ответила Пейри, — Марий ни во что не просвещал меня.

Ларс понял, что она говорит истинную правду.

— Ну, хорошо. Последний вопрос — как вы вышли в эту бухту?

55
{"b":"847799","o":1}