Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Н а с т я (ласково треплет его за чуб). Ты еще моей силы не знаешь.

М и р и а н. Ты одна справляешься с огородом?

Н а с т я. А с кем еще?! Может, немцы вскопают мне землю? Да я не дам им даже ногой ступить на нее. Ты умеешь землю копать?

М и р и а н. А то как же? В деревне вырос.

Н а с т я. Когда взойдет луна, пойдем! Ну что ты уставился мне на руки? Подними глаза повыше. Разве больше не на что посмотреть? Давай померяемся силой.

Мириан начал быстрее крутить ручку.

(Схватила его за кисть.) Нет, не так! (Ставит локти на стол.) Вот так! Не бойся, я не кусаюсь.

Рука встретилась с рукой, борются. Оба смеются. Настя пустила в ход и другую руку, но все же потерпела поражение. Мириан случайно коснулся руки Насти. Настя неожиданно прижала его руку к своей груди.

Это не считается! Ну ладно, засчитаем. Один — ноль в твою пользу. Давай сначала!

Вновь соревнуются, опять победил Мириан. Настя обнимает его. Смеются.

М а й я (вошла). Мириан, вы тут мелете зерно?

М и р и а н (смутившись, стал быстро крутить ручку мельницы). Да, мелем…

М а й я. У нашей хозяйки, наверное, дел по горло. Давай, я тебе помогу.

Н а с т я. Ладно, на сегодня хватит, девушка! (Выносит кастрюлю с мукой в кухню.)

Мириан пожимает плечами и знаком показывает Майе: мол, что наделала!

(Входит и открывает люк в погреб.) Чего ты скрипишь, чтобы у твоего плотника руки отсохли! (Собирается спуститься.) Пойдем со мной, герой! Не бойся, я немцев в подвале не прячу. (Майе.) Мне надо переставить тяжелые бочки. (Мириану.) Ну пойдешь или нет?

М и р и а н (после краткого колебания). Пойдем!

М а й я. Мириан, ты идешь с ней в погреб?

М и р и а н (избегая ее взгляда). Она впустила нас в дом… Внимание оказала…

М а й я. Не только тебе… Я тоже помогу вам, Настя! (Бежит к погребу.)

Н а с т я. Тебе нечего там делать, птичка! Нужна только мужская сила… А ну, без вас обойдусь! Черт вас принес, жила себе спокойно!.. (Спустилась в погреб. Выкидывает оттуда сперва одну, потом другую лопату.) Пойдем!

М и р и а н. Куда?

Н а с т я. Стемнело. Уже можно.

Мириан взял лопату.

М а й я. Куда вы?

М и р и а н. Она просила помочь ей вскопать огород.

М а й я. Сейчас?! На ночь глядя?

Н а с т я. Скоро взойдет луна, осветит.

М а й я. На небе тучи!

Н а с т я. Полная луна и из-за туч светит. Чтобы копать, больше света и не надо! (Мириану.) Пойдем!

М а й я. Настя, вы думаете, что я не умею копать? (Взяла вторую лопату и направилась к двери.)

Настя догнала ее и выхватила лопату.

Н а с т я. У меня всего две лопаты.

М а й я (выхватила лопату у Насти). Тогда будем копать по очереди!

Н а с т я (смотрит на обоих, потом забирает лопаты — сперва у Мириана, потом у Майи). Ладно, дождь пошел, мокрую землю копать нельзя. Вы и так устали, отдохните. Бог создал ночь для сна. Баюшки-баю. (Кинула лопаты в погреб. Гневно.) Чего же вы не ложитесь? Не видите, голуби, что ночь наступила? (Сворачивает постель.)

М и р и а н. Мы думали… (Крутит рукой, как будто мелет.) Ведь мы мололи тут…

Н а с т я. Ах, вы ждете ужина?

М и р и а н. Мы сегодня и не обедали…

Н а с т я. Знаю, знаю вашего брата. Может, еще и сдобных булок запросите?! Нет у меня для вас жратвы. Мало ли бродяг здесь шатается, на всех не напасешься! Вам не нравится? Мне тоже много чего не нравится, но я терплю. (Уносит постель.) Не нужны мне такие постояльцы! (Выкидывает из другой комнаты плащ-палатку, вещмешок и санитарную сумку.) Ну-ка, собирайте пожитки! Войну здесь переждать хотите? У меня за печкой, как у Христа за пазухой?! Если фрицы пронюхают, что я скрывала вас, мне знаете что будет?! Проваливайте! Только мой мужик, что ли, должен жертвовать собой, да? А ну, быстрее! (Идет, чтобы открыть дверь.) Быстрее! Не хочу, чтобы из-за вас меня расстреляли. Не пользуйтесь тем, что я не могу доносить. Выкатывайтесь отсюда, ну! Фить! Фить!

Д ж о н д о (врывается как ураган, с автоматом в руках). Хенде хох! Швайн! Полундра!

На миг все застыли, Мириан схватил автомат.

М а й я. Джондо?

Мириан и Майя радостно повисают у него на шее.

М и р и а н. Мы уже не думали, что ты жив!

Д ж о н д о. Прибыл приветствовать жениха и невесту с двадцатью всадниками.

М и р и а н. Только одного теперь не хватает?

Д ж о н д о. Ничего, и последнего ухлопаю.

Появление нового гостя взволновало  Н а с т ю. Энергично проходит мимо него в другую комнату. Джондо проследил за ней жадным взглядом.

Ну и злая же у вас хозяйка! А так, видать, хорошее ребро. Жаль, что такая злюка! Ладно, дайте пожрать!

М и р и а н. У нас нет ни крошки.

Д ж о н д о. А что, хозяйка не угостит нас?! (Схватил мельницу и так закрутил, что чуть со стола не сбросил.)

М а й я. Нам она отказала, попроси ты.

Д ж о н д о. А как ее зовут?

М а й я  и  М и р и а н (вместе). Настя.

Входит  Н а с т я. Джондо церемонно кланяется ей.

Д ж о н д о. Милая хозяйка, нет ли чего пожевать? Моряк голоден, как волк. Полундра!

Н а с т я. Хлеба нет, мяса нет, зато пуля есть, черт бы вас побрал! Отстаньте от меня!

Д ж о н д о (удивленно). Чем вы ее так обидели?!

М и р и а н. Не знаю. Мы ей не понравились.

М а й я. Особенно я.

Д ж о н д о (сдвигает бескозырку на лоб, близко подходит к Насте). Хозяйка, тебе не идет так с нами поступать. Не уходить же нам голодными!

Н а с т я. Мука йохтур, кончилась, не из золы же печь?

Д ж о н д о. Мусульман, ханум? (Хочет обнять ее за талию.)

Н а с т я (выскальзывает). Выкатывайтесь, выкатывайтесь.

Д ж о н д о (рассердившись, становится перед ней). У тебя и мука есть и кое-что другое. Не похоже, что ты голодаешь.

Н а с т я. Ну и что?

Д ж о н д о (поднял большой палец). У меня есть вот такое шерстяное платьице для тебя…

Н а с т я (с упреком). С кого снял?

Д ж о н д о. Нашел, в сумке у фрица.

Н а с т я. На кой черт мне чужое платье, хоть бы свои истаскать. (Прислонилась к Джондо.)

Д ж о н д о. Однако какая ты хорошая баба, оказывается! Посмотри на нас! Разве можно таким симпатичным людям в чем-нибудь отказывать?

М и р и а н. Ага! (Стоит, засунув руки в карманы.)

Н а с т я. Вот тебе мельница. Сейчас я принесу зерно и, если хочешь, помели.

Д ж о н д о. Так бы и сказала, дорогая. Ты же не похожа на ведьму, чего напрасно притворяться?

Н а с т я  выходит.

(Готов плясать.) Да, это ребро!

Н а с т я  вносит кастрюлю и ставит перед мельницей.

Ох и хитра ты, настоящая бой-баба!

Н а с т я. Этого еще мало для жизни… Что-то я плохо расслышала твое имя.

М и р и а н  и  М а й я (вместе). Джондо.

Н а с т я. Чонда?

Д ж о н д о. Джондо, Джондо.

28
{"b":"845174","o":1}