Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Рид злобно прищурился, выглядывая подстрекателя, что прятался за спинами товарищей.

- Ваше поведение недопустимо. Вы даже не представляете, на что обрекаете себя, уважаемые. Я здесь по личной просьбе короля.- голос лорда был холоден. 

- А нам Король не указ! Столица далеко, мы здесь живем по другим законам! 

- Закон один для всех! И вас ждёт наказание. – лорд Ридлэй отступал осторожно, стараясь, чтобы как можно больше отчаянных были в поле его зрения.

- Прежде, чем король до нас доедет, мы вздернем эту Бриэм на площади! Отдайте ее! 

Толпа напирала и все больше приходила в неистовство! Вин отбил первый удар из толпы. Затем еще один. А потом мужики с гиканьем навалились все вместе. Первые полегли от мастерских ударов Хардена. А затем в толпу полетел огненный шар, выпущенный лордом Риорданом. Толпа на минуту схлынула. А затем пришла в себя и ещё больше обозлилась! 

- В простых людей магией? ! Всегда знал, что магия-это зло! – здоровенный мужик рассматривал дыру в столе, прожжённую огненным шаром, выпущенным в предупредительных целях. А затем нацелил свой мясистый палец в сторону лорда Ридлэй и проорал: 

- Судить его за нападение! 

Толпа, воодушевлённая своим самовыдвинутым лидером, стала напирать на двух мужчин и Тель. Вин отбивался, как мог, стараясь наносить лишь поверхностные раны. Рид достал свой клинок. И вовремя! Тут же удалось сдержать одного ретивого молодца, что замахнулся невесть откуда взятой дубинкой. 

Тель охнула, когда ее кто-то схватил за ногу. 

- Господин Рывда! Я поймала ее! – девка- подавальщица крепко держала Тель за ногу.

Эйтелия, как могла, брыкалась: 

- Отпусти! Ну что я тебе такого сделала? Отстань! 

Но та держала крепче бульдога. Пришлось Тель схватить со стола кувшин и вылить его содержимое на голову негодяйке. Браннис завопила как резаная, подхлестнув своим криком толку к ещё более решительным действиям! 

- Вин! Уводи Тель! Через кухню! Быстро! - Рид крутился на месте, защищаясь от летящих в него осколков и стараясь не оголять спину, за которой спряталась непутевая кухарка.

А та вцепилась в его дорожный камзол мертвой хваткой.

- Нет! Я с вами! 

- Вин! Я что сказал? ! Быстро! Я подпалю балку! Не убьёт, но остановит этих ненормальных! 

Вин отразил удар табуретом и сделал выпад, чиркнув по руке, что держала тот самый табурет.

- Рид! Она ж висит на тебе! Как прикажешь ее отдирать от тебя? С камзолом вместе? ! Уходим все вместе! Коробочкой! Как в том ущелье, помнишь? – ещё один противник свалился под ноги Хардену. 

Рид замахнулся кулаком и под глазом хозяина таверны расцвел фингал. Ну не стоило господину Рывде подкрадываться с кочергой.

Зато путь на кухню свободен! Рид пятился, прикрывая собой отступающих Тель и Вина. А когда те добрались до дверей, ведущих в подсобное помещение, замахнулся и балка над головами негодующих занялась драконьим пламенем. 

- Братцы! Горииим! !! 

На головы отчаянных мужиков сыпалась горящая пакля. Пылающая балка заставила толпу спасаться бегством. Рид выскользнул в дверь, ведущую на кухню. А толпе ничего не оставалось как спасаться через центральную дверь да окна. Через пару минут таверна полыхала до самой крыши.

На город опустилась ночь. Однако на улице было светло как днём. Причина проста-пожар в таверне. Толпа зевак сослужила добрую службу. В ней так легко затеряться. Все увлечены зрелищем. Потому никто и не заметил, как две мужские фигуры, прикрывая маленький женский силуэт растворились в толпе. 

Рид шёл по улице, накинув свой плащ на идущую рядом женщину. Тот был ей настолько велик, что волочился по дороге словно шлейф королевы. Зато капюшон полностью скрывал ее лицо. Вин шагал впереди, выглядывая опасность. И давал знать, когда спутникам нужно притормозить и скрыться в тени домов. По улице то и дело неслись люди с ведрами и лопатами. Пожар в городе собирал вокруг себя всех неравнодушных. А как иначе? Соседние дома стояли слишком близко. Потому соседи и кинулись на помощь. Что было на руку сбежавшей троице. 

Уже свернув в очередной проулок, Тель нерешительно дернула лорда Ридлэй за рукав. Мужчина зашипел, выругавшись сквозь зубы.

- Простите! Но ваша милость, постоялый двор «Лисий Хвост», где я сняла комнатку в другой части города! Мне нужно забрать Стефи. За ней приглядывает дочка хозяина. 

Рид задумался. А потом кивнул. 

- Вин! Знаешь, где находится «Лисий Хвост»? 

Мужчина кивнул: 

- Знаю. Я теперь многое знаю о городе. Изучил, пока искал госпожу ...

Тель и Рид в один голос зашипели, перебивая его: 

- Т-с-с-с! !!! 

Рид прочистил горло: 

- Тогда разделимся. Мы с Тель отправимся к лорду Норвинну. А ты забери девочку. Ждём тебя у градоначальника.

Тель отрицательно замотала головой: 

- Нет-нет! Она не пойдёт с господином Харденом. Очень уж пуглива. Я лучше сама…

Рид раздраженно вздохнул, явно сдерживаясь, чтобы не сказать лишнего: 

- Вы отправитесь со мной. Я глаз не спущу с вашей персоны. Так что прошу не пререкаться и не обсуждать мои указания. 

Даже не взглянув на девушку, Рид схватил ее за руку и потянул в переулок. Вин молча подмигнул растерянной Тель и скрылся в темноте.

Дорога до дома градоначальника заняла совсем мало времени. И они бы добрались гораздо раньше, если бы им не приходилось таиться и каждый раз нырять в темные переулки, едва завидев людей. Дом лорда Норвинна светился всеми окнами. Отлично. Значит градоначальник точно дома. И не откажет им в убежище.

*******************************

- При всем моем к вам уважении! Дорогой мой лорд Тер-Ридлэй! Да вы же спровоцировали народное восстание! Ну нельзя же было так в открытую пользоваться своей магией! 

- По вашему, мне стоило молча смотреть, как толпа готовится растерзать ни в чем не повинную женщину? Которая впервые в этом городе? 

- С чего вы решили, что она впервые? Вы, собственно, что знаете об этой госпоже Эйтелии Бриэм? 

Рид стоял у камина и сверлил лорда Норвинна взглядом. Хозяин дома сидел все там же, где и утром, в своём кресле и ни чуточку не смутился под суровым взглядом северного лорда. Ему хорошо, этому лорду Ридлэй! Уедет в свою крепость и никто его не тронет. А он, бедный лорд Норвинн, останется в городе. И городской совет ещё спросит с него за укрывательство этих персон. Ну а с другой стороны, как иначе? ! Лорд Тер-Ридлэй приближён к самому королю! Пусть и в немилости сейчас. Хотя кто сказал, что это так? Впавшим в монаршую немилость крепостей не дарят. Так что лорд Ридлэй опасная фигура. Да к тому же маг-огневик и Королевский Каратель, способный на месте лишать магии и жизни. Не открыть перед ним дверь, все равно, что подписать себе смертный приговор! 

- Хорошо, дорогой вы мой, лорд Ридлэй! Вам и вашим спутникам будет предоставлен кров и стол. Я постараюсь уладить конфликт с представителями городского совета. Но вам и вашим друзьям лучше покинуть этот город в ближайшее время. Не переживайте! Скоро все уляжется и все позабудут этот досадный инцидент.

Рид скрипнул зубами. Ему даже пришлось спрятать руки за спину, лишь бы лорд Норвинн не видел, как засветились его кончики пальцев, готовые выпустить магию. 

- По вашему то, что местные жители хотели повесить на городской площади Вашего города ни в чем не повинную женщину, сделав ее дочь сиротой, это досадный инцидент? !

Лорд Норвинн вытер покрывшуюся испариной лысину под париком и вновь водрузил его на макушку. Дернул ворот рубашки, словно ему не хватало воздуха. Стараясь избегать прямого взгляда лорда Ридлэй, градоначальник сменил тон: 

- Это просто чудовищно! Поверьте! Никто и никогда бы не позволил причинить вред милейшей госпоже Бриэм! 

Стоило лорду Норвинну произнести эту фамилию, как он тут же осекся. Словно оплывшая свечка, лицо лорд Норвинн осунулось, выдавая истинный возраст мужчины. Теперь напротив лорда Ридлэй сидел уставший старик, желающий сейчас только одного: чтобы его оставили в покое.

42
{"b":"836564","o":1}