Литмир - Электронная Библиотека

Вспомнив о Джеране, я нахмурилась.

Он и правда получил должность посла Даллена. По неприятному совпадению это было одно из немногих королевств, которых всерьез опасался Мелант. Небольшая, но очень могущественная страна на юге, где спокойно практиковали запрещенную здесь магию — вызов демонов и некромантию. «Райское» местечко, наверное.

Джеран был не единственным послом. Это не мешало ему постоянно торчать во дворце и решать какие-то дела, связанные с Далленом. И наверняка искать способы добраться до меня.

К счастью, встречи с ним удавалось благополучно избежать. Но мои мысли этот мужчина, будь он проклят, покинуть никак не желал. Попробуй тут забыть о его льдисто-голубых глазах, когда он обещал меня убить.

Так я и думала о принце и некроманте по очереди: об одном — с тихими мечтательными вздохами, о другом — с проклятиями.

Рядом, нарушая мои размышления, зашуршало шелковое платье — к нам с Минной подошла леди Дэлия Фелита. Молоденькая блондинка, морща носик, выглянула из-под ажурного зонта, который закрывал ее от снега, и посмотрела на нас.

Я немного удивилась. В отличие от леди Байры Дэлия ни с кем дружбу не водила, обычно ограничиваясь простыми «здравствуйте» и «будь бог-солнце к вам милостив». Но уж мы-то с Минной точно не были птицами ее полета.

— Как вы думаете, что для нас сегодня устроили? — спросила она после вежливого обмена приветствиями. — Наверняка что-то сложное, если подготовка заняла столько времени.

— Думаю, сегодня пройдут магические испытания, — поделилась Минна. — Или хотя бы их часть.

— Так быстро? — удивилась Дэлия. — Я слышала, что отборы невест раньше могли затянуться на месяцы.

— Мне кажется, его высочество без особого интереса относится к выбору супруги, — ответила Минна. — Вы не заметили?

Я кивнула. Действительно, Альхар не выглядел увлеченным процессом.

— Вы верите в слухи о том, что на самом деле невеста уже выбрана? — Дэлия дернула плечиками. — А по моему мнению, это глупости.

— Почему же? — сразу заинтересовалась я.

Девушка огляделась и с заговорщицким видом наклонилась к нам.

— Не может такого быть, чтобы леди Байра стала королевой. Альхар однажды уже отверг ее. Я это знаю точно, от свидетелей, которые слышали их ссору. Принца она не интересует совершенно, — Дэлия закатила глаза. — Так унизительно, что она продолжает его добиваться, несмотря ни на что!

Я еле удержалась от того, чтобы присвистнуть. Так вот почему Байра так себя ведет и с таким знанием дела рассказывает о предпочтениях Альхара! Представляю, как с ее-то гордостью Эвери задел отказ.

Минна тихо ахнула.

— Невероятно! Интересно, на что она надеется?

— Не знаю, — Дэлия пожала плечами. — Но уверена, что хотя бы часть проделок, направленных против других участниц, на ее совести или ее подруг. Все они принадлежат к более бедным семьям и, должно быть, рассчитывают, что при королеве, которая будет их подругой, их статус повысится.

— Вы ведь тоже богаты, леди Фелита, — напомнила я. — И у вас тоже есть шанс стать королевой.

Она легонько стряхнула снег с зонтика.

— Меня в детстве учили, что настоящих друзей благодаря богатству не заведешь. О, а вот и его высочество! — воодушевленно воскликнула Дэлия. — Наконец-то наше ожидание закончится!

Я радостно повернулась — и почувствовала, как улыбка сползает с моих губ.

Альхара сопровождали трое мужчин. Мрачные лица, одинаковая одежда: выглядывающая кольчуга из-под темной накидки с вышитым солнцем, надвинутые капюшоны, на поясах оружие и цепь — непременный атрибут охотников. Говорили, что эти цепи заговоренные. Если надеть их на опасного мага, он не сможет ни порвать их, ни колдовать.

Я невольно сделала шаг назад. Уж не по мою ли душу явились эти товарищи…

Моего испуганного маневра никто не заметил. Участницы, как обычно, оживились при виде принца, а на охотников вообще не обратили внимания. В столице их присутствие давно стало таким же привычным, как светящее над головой солнце.

— Сегодняшнее испытание будет не совсем обычным, — объявил Альхар, после того как стихли приветствия. Его бархатный голос, как всегда, приглушил другие звуки и заставил прислушаться к себе. — Игра, которую мы для вас придумали, проверит не только ваши магические умения, но и характер.

— Я же говорила, — шепнула Минна. — Магия! Начинается самое интересное в этом отборе.

Я лишь вздохнула. У подруги горели глаза — несмотря на то что она уступала некоторым участницам в уровне, ей не терпелось показать себя. А для меня как бы сегодняшние состязания не стали полным провалом. Пока заклинания мне давались трудновато. На одних инстинктах далеко не уедешь, а вызубрить за пару дней то, чему Целестия училась несколько лет, тоже так себе идея.

— В ближайшие часы каждой из вас придется продемонстрировать свои заклинательские способности, — продолжал говорить принц. — Уже были случаи, когда это приводило к травмам среди участниц. Мне не хочется повторения трагедий, поэтому за нашей магической игрой будут наблюдать братья из Ордена охотников. Как известно, туда берут самых талантливых из магов и обучают останавливать вражеское колдовство.

Альхар замолчал и пристально посмотрел сначала на леди Байру и стайку ее подруг, а затем на меня.

— Леди-участницы, прошу вас быть осторожными и не использовать заклинания, которые охотники могли бы счесть опасными для других. В противном случае вас исключат из магических испытаний. Напомню, что достопочтенный лорд Кестэла, мой распорядитель, ведет учет ваших результатов, по которому и будет выбрана моя супруга. Нарушите правила игры — о первом месте не сможет быть и речи. Подробности игры объяснит распорядитель. Желаю всем удачи в предстоящих испытаниях.

После таких грозных предупреждений пожелание удачи прозвучало суховато. Конечно, от участниц посыпались «спасибо», но мы с Минной переглянулись.

— Вы много знаете о предыдущих отборах, — шепнула я подруге. — Как думаете, о каких травмах говорил принц?

— Несколько раз на отборах «случайно» погибали девушки, которые оказывались ближе других к победе, — так же тихо ответила та. — Правда, не понимаю, как трое охотников смогут проследить за всеми нами. Нас же пятнадцать человек. Может, они уже кого-то подозревают?

— Надеюсь на это, — проворчала Дэлия, которая до сих пор от нас не отошла. — Должны же они остановить тех, кто своими злыми шутками не дает нам спать по ночам!

Лишь бы только девушки были правы! А то если кто-то заметил мое странное поведение и доложил охотникам, будет, мягко говоря, неприятно.

Мужчины выглядели опасными. Выражение на лицах этих убийц было далеко от благодушного, и за все время они не улыбнулись ни разу. Шрамы доказывали, что охотники не раз бывали в серьезных переделках. Очень легко было представить, как кто-нибудь из них хватает меня и тащит на костер.

Вздрогнув, я посильнее укуталась в плащ и заставила себя думать о хорошем. Если бы охотники обо мне что-то знали, арестовали бы сразу. Скорее всего, догадка Минны верна — они просто следят за тем, чтобы игра прошла благополучно.

Тем временем принца сменил распорядитель, объясняющий, что нам нужно будет делать. Правила казались несложными. Нас отведут в Тюльпановые сады — парк, раскинувшийся за дворцом, где каждой придется пройти своеобразный квест — аллею препятствий. Делать это нужно будет в одиночку, а аллея определится с помощью жребия, чтобы другие участницы не успели понаставить ловушек для соперниц. За каждое выполненное задание наш статус повышался. Хорошо хоть «в минус» нельзя было уйти.

— Вы наверняка знаете эту игру эту под названием «Из пажей в короли», — пояснил лорд Кестэла. — Начиная игру слугой, нужно благодаря уму, твердому характеру и умениям достичь высшей ступени на лестнице статусов, то есть стать королем. В вашем случае, разумеется, королевой. За тем, как вы справляетесь, будет «следить» магическая брошь.

По его сигналу к нам подошли слуги и начали раздавать маленькие украшения. На вид в них не было ничего необычного — дешевая безделушка, даже не из латуни, а из железа, с прозрачным камешком в середине, похожим на стекляшку. Многие девушки морщились, очевидно, цепляя их себе на плащи только из-за того, чтобы не обидеть принца.

20
{"b":"835272","o":1}