Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Таким образом, в этой книге говорится о некоторых сюжетах истории англо-саксонской Британии, о культурном контексте, в котором создавал свои сочинения Беда. В ней дается характеристика его основных трудов, изучается комплекс представлений о св. текстах, о мире и прошлом, выявляются его идеи об историописании, о христианской вере и жизни человека.

Беда Достопочтенный был автором около сорока работ. Впоследствии ему приписывалось множество текстов — библейских комментариев, проповедей, небольших трактатов о музыке, счете, календаре. В наши задачи не входило выяснение судьбы манускриптов, общее число которых достигает 950, а также изучение того, какие произведения были ошибочно причислены к его наследию. Их систематизации и изучению посвящены отдельные монографии. Подробное исследование этого вопроса было проделано М.Л.В. Лэйстнером, опубликовавшим в 1943 г. книгу о рукописях трудов Беды[3]. Сочинения Беды более подробно рассматриваются в следующих главах.

Собрания его работ печатались, начиная с XVI в. Самое раннее восьмитомное издание было выполнено в Базеле в 1563 г. Иоганном Хервагеном[4]. Полное собрание трудов Беды выходило в Кельне в 1612 г. В XIX в. все сочинения англо-саксонского автора печатались дважды — в 1843 г. под редакцией Дж. Джайлса, и в 1862 г. в серии «Patrologiae cursus completus» Ж.П. Миня. В тома «Patrologiae» были включены также спорные и неверно атрибутированные работы. В 1947 г. начался проект переиздания наследия средневековых христианских авторов «Corpus Christianorum»: в этой серии с 1950 г. по настоящее время публикуются современные редакции трудов Беды. Комментированные переводы текстов Беды на английский язык издаются в Ливерпуле в серии «Translated Texts for Historians series»[5].

Некоторые трактаты и комментарии Беды выходили в качестве самостоятельных изданий. Упомянем такие важные публикации как «О временах» с комментариями Ч. Джонса, «Размышление о Деяниях апостолов» М.Л.В. Лэйстнера[6]. У «Церковной истории народа англов» сложилась своя судьба: ее переиздавали гораздо чаще других сочинений Беды. Она печаталась отдельно от комментариев, агиографических текстов и трактатов, иногда в сопровождении «Истории аббатов» и «Письма к Эгберту», под общим условным названием «исторические работы». Скажем о ней несколько подробнее.

«Церковная история народа англов» дошла до наших дней в многочисленных копиях: их около 160. Наиболее ранними и точными являются «Манускрипт Мура» (названный по имени своего владельца, епископа Эли Джона Мура), изготовленный в Веармуте-Ярроу около 737 г. и хранящийся в университетской библиотеке Кембриджа, а также созданная в том же монастыре не позднее 747 г. рукопись, которая находится в Государственной Публичной библиотеке им. М.Е. Салтыкова-Щедрина в Санкт-Петербурге[7]. Этот манускрипт примечателен тем, что на его полях приведен на нортумбрийском диалекте единственный известный гимн англо-саксонского поэта Кэдмона (фрагмент чьего сочинения Беда записал в главе «Церковной истории» в прозе на латыни). В тексте было прорисовано несколько «incipit» и помещено изображение Августина Кентерберийского. Работа с этим манускриптом была недоступна западным исследователям, поэтому, к примеру, издатель «Церковной истории» Ч. Пламмер для своего фундаментального исследования (о котором пойдет речь ниже) не использовал эту рукопись.

К этим манускриптам примыкают многочисленные списки, происходящие с континента (M-type). Вторая группа (C-type) восходит к рукописи конца VIII в., находившейся в Фульде; исследователями делались предположения о том, что она была создана в Линдисфарне, или Кенте[8]. К этому типу копий причисляют все тексты из Британии. В основу критических изданий «Церковной истории народа англов» с конца XVII века был положен «Манускрипт Мура».

Впервые «Церковная история народа англов» была напечатана вместе с переводом Руфина «Церковной истории» Евсевия Кесарийского в Страсбурге Генрихом Эггештайном около 1475 г. Два последующих издания — в 1500 г. в Страсбурге (Георг Хуснер) и в 1506 г. в Хагенау (Генрих Гран), — были репринтными и таким же образом объединяли исторические труды Беды и Евсевия.

Большой интерес к «Церковной истории народа англов» возник в эпоху Реформации. Праведная жизнь Беды, его высокая ученость, равно как и его забота о переводе св. текстов с латыни, снискали ему авторитет у протестантов. В то же время, труды англо-саксонского писателя высоко оценивались сторонниками католицизма. «Церковная история» рассматривалась как свидетельство неразрывной связи «английского народа» и христианства, пришедшего из Рима, как подтверждение того, сколь многим была обязана Англия католической церкви. В 1550 г. Джон де Граве в Антверпене напечатал отдельно «Церковную историю народа англов» с внесенными в текст исправлениями. Эта книга переиздавалась в 1566 г. в Лувене Стефаном Валерием[9] и в Кельне в 1601 г. В предисловии к работе публикатор выражал надежду, что знания о древности католической веры в Британии обезоружат тех, кто стремился ее реформировать. В 1565 г. в Антверпене Томас Степлтон предпринял первый перевод «Церковной истории народа англов» на английский язык. (До этого она переводилась на древнеанглийский язык при короле Альфреде Великом). Степлтон послал этот перевод королеве Елизавете в надежде на ее переход в католичество. Эта работа, несмотря на допущенные ошибки, перефразирования и пропуски слов в предложениях, была сочтена настолько удачной, что ее долгое время использовали в качестве основного английского перевода Беды[10].

В конце XVI в. «Церковная история» включалась в собрания средневековых исторических источников: в 1583 г. в Париже ее опубликовали в коллекции «Historia cristiana veterum patrum» между сочинениями Григория Турского и Сигеберта из Жамблу, а в 1587 г. Иероним Коммелин в Гейдельберге поместил ее в серию «Rerum Britanicarum scriptores» после труда Гильдаса, перед сокращенным вариантом истории Уильяма Мальмсберийского.

В Британии первое издание «Церковной истории» было предпринято в Кембридже в н. XVII в. В 1644 г. эта публикация была воспроизведена Роджером Даниэлем. Латинский текст сочинения сопровождался параллельным текстом на древнеанглийском языке; к ним прилагались законы англо-саксонских королей[11]. Во второй половине XVII в. в Британии была проведена большая работа по сопоставлению различных списков и выявлению наиболее точных рукописей «Церковной истории». Значительный вклад в подготовку критического издания внесли декан Йорка Томас Гэль (1695–1702) и каноник Дарэма Джон Смит (1659–1715). За основу работы Д. Смит взял недавно ставший известным «Манускрипт Мура» и ранние копии «Церковной истории», отказавшись от изобиловавших ошибками поздних списков, которые использовались прежде. Этот труд, напечатанный в 1722 г. в Кембридже его сыном, Джорджем Смитом, стал отправной точкой для публикаций Д. Стивенсона для Английского исторического общества в 1838 г.[12], Дж. Джайлса в полном собрании сочинений Беды в 1843 г., Т. Харди в «Monumenta Historica Britanica» в 1848 г. Текст «Церковной истории» в «Patrologiae» также основывался на издании Смита.

С этого времени «Церковная история народа англов» многократно выходила в свет. Одним из самых авторитетных критических изданий исторических работ Беды считается двухтомный труд Чарльза Пламмера (1896 г.)[13]. Один из томов содержал подробные эрудитские комментарии Ч. Пламмера к сочинению Беды. Из более поздних публикаций «Церковной истории народа англов» следует отметить комментированный перевод «Церковной истории» на английский язык Б. Колгрейва и Р. Майнорса (1969 г.), представляющий значительный интерес для историков, и перевод Л. Ширли-Прайса, который воспроизводится как популярное издание в серии «Penguin classics»[14].

вернуться

3

Laistner M.L.W. Hand-List of Bede Manuscripts. N.Y., 1943.

вернуться

4

Beda. Opera Bedae Venerabilis. Vol. 1–8. Basil. Herwagen, 1563.

вернуться

5

В настоящей работе цитаты из сочинений Беды приводятся по изданию: Beda Venerabilis. Opera omnia. Patrologiae cursus completus. Series Latina / Ed. J.P. Migne. V. 91–95. P., 1862 (далее в сносках: PL). «Церковная история народа англов» цитируется по: Baedae Opera Historica / Ed. J. E. King. V. 1–2. L., N.Y., 1930 (далее HE). В ряде случаев цитаты приводятся по русскому переводу этого сочинения: Беда Достопочтенный. Церковная история народа англов. Письмо Беды Эгберту / Пер., коммент. В.В. Эрлихмана. СПб., 2001 (далее ЦИ).

вернуться

6

Beda Venerabilis. Expositio actum apostolorum et retractatio/Ed. M.L.W. Laistner Camb., 1939. Bedae Opera de Temporibus/Ed. Ch.W. Jones Camb. (Mass.), 1943.

вернуться

7

Подробнее о существующих списках «Церковной истории» см.: Colgrave В., Mynors R.A.B. Bede’s Ecclesiastical History. Oxf., 1969. См. также исследования рукописи «Церковной истории» в Санкт-Петербурге: Добиаш-Рождественская О А. Un manuscript de Bede a Leningrad / / Speculum. Camb. (Mass.), 1928. V.3; Lowe Е.A. A Key to Bede’s Scriptorium: Some Observations on the Leningrad Manuscript of the Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum / / Paleographical Papers, 1907–1965 / Ed. L. Bieler. Oxf.: Clarendon Press, 1972. Pp. 441–9; ShapiroM. The Decoration of the Leningrad manuscript of Bede / / Late Antique, Early Christian and medieval Art: Selected Papers / Ed. M. Shapiro. L., 1980.

вернуться

8

Plummer Ch. Introduction / / Venerabilis Baedae Opera Historica / Ed.Ch. Plummer. 2 Vols. Oxf., 1896.

вернуться

9

Beda. Historia Ecclesiastica gentis Anglorum. Lib. 5. Louvain. Apud Hieronymum Wellaeum, 1566.

вернуться

10

The History of Church of Englande [by] the Venerable Bede, translated... by Thomas Stapleton, 1565. 2 Vols. L. 1954.

вернуться

11

Historia Ecclesiastica gentis Anglorum. Libri V a Venerabilis Bedae scripti ab veterum Anglo-Saxonum Rege Alfredo examinati ejusque paraphrasi saxonica eleganter explicati. Accesserunt anglo-saxonica leges. Camb., ex. off. Rogeri Daniel, 1644.

вернуться

12

Beda. Historia Ecclesiastica gentis Anglorum/ Ed. J. Stevenson. L., 1838.

вернуться

13

Venerabilis Baedae Opera Historica / Ed. Ch. Plummer. 2 Vols. Oxf., 1896.

вернуться

14

Colgrave B., Mynors R.A.B. Op. cit.; Bede. Ecclesiastical History of the English People / Transl. L. Sherley-Price. L.: Penguin, 1955. Rep. 1965, 1968, 1990.

2
{"b":"834072","o":1}