Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я сконцентрировался на ощущении тепла, источаемого девушкой, и Кот послушно запустил мурлыканье. В ответ на это Лира начала плакать еще сильнее. Я позволил ей выплакаться полностью.

Спустя десять минут я, полностью покрытый слезами успокоившейся Лиры, выбрался из ее объятий и залез в ванну.

— Включишь воду? Я весь мокрый.

— Ой, — немного виновато, но с легкой улыбкой ответила Лира, тут же вскочив и начав крутить краны, — Вот так нормально?

— Да, вполне.

Я заполз под включенный кран с прохладной водой — никакого рассеивателя, чистый хардкор. Лира же сама тоже залезла лицом под струю в умывальнике.

Недолго, буквально минутку, мы мылись. Лира снова использовала полотенчико, я ограничился кратким импульсом Мощи, полностью моментально высохнув.

— Лира, — начал я, выбравшись из ванны. — Приношу свои извинения за сегодняшний инцидент. От Геау-ти-Нно очень приятно пахло, и я нечаянно уснул в ее мешке. Позже Эдвин просто унес меня с собой. Не могу сказать, что я не сожалею о случившемся. Извини меня, что не поставил тебя в известность.

— Жив и здоров, это главное, — махнула рукой ведьмочка. — Ты тоже прости за мухобойку и скипидар.

— Ну, я это заслужил, — ответил, не кривя душой. Ситуация утром была крайне тупая.

— Я больше расстроена из-за Ранфа.

— Он же все вернулся. И, судя по его словам, он не в развлекательной поездке был.

— Так-то оно так, но все же… Он был очень нужен здесь. Он даже записки никакой не оставил, уехал так. Причем буквально за несколько часов до моего приезда.

— Очевидно, понадеялся на тебя, Лира, — я подошел к девушке и доверительно поставил лапку ей на… хотел бы на плечо, но ограничился коленкой. — И ты справилась. Если все пройдет как надо, бабушке уже сегодня будет лучше.

— Тоже верно, Джаспер. И еще раз, спасибо за утешения, — девушка рефлекторно вытерла рукой щеку, снова присела и погладила меня по морщинистому лбу. — Ты был мне очень нужен.

— Когда я был человеком, то иногда, когда мне было плохо… Извини, не очень хорошо помню. У меня была кошка, но она редко ко мне подходила. А если бы она подходила, когда я был в печали, то мне было бы куда лучше.

— Ну это и вправду приятное чувство, — с мягкой улыбкой отозвалась девушка. Я смотрел в ее зеленоватые, блестящие глазки.

«Красотка» — неожиданно промелькнуло у меня в голове.

Странно.

— Рад, что смог помочь, — отозвался я, смущаясь от странных мыслей, — Кстати, прости за нескромный вопрос, а почему Ранф — человек?

— А, это… Ему дали хорошее оборотное зелье. По сути, он проклятый.

— Н… Ничего себе, не знал о таком, — искренне удивился я, едва удержавшись от «ни хрена ж себе». — А оно дорогое?

Кажется, у меня появилась новая цель в жизни!

— Честно говоря, очень, — смутилась Лира. — Это многосоставный эликсир, там три декокта, под пятнадцать редких ингредиентов, да и проклинать там — страницы две формул, к семи духам, из которых два — Великих. Грыжа, а не эликсир.

Труднодостижимые ты цели себе ставишь, Джаспер, ох…

— Ну-у, ладненько, — все равно бодро отозвался я. Теперь я знаю о такой возможности, и это главное. — Я пойду, посмотрю, как там остальные.

Лира кивнула мне в ответ, выудив из кармана черный карандаш и начав подводить глазки — старая тушь-то того…

Я же отправился на поиски Ранфа.

***

Обнаружил я его в библиотеке. Его запах пробивался через неплотно прикрытую дверь, и мне снова пришлось протискиваться в щелочку.

Библиотека была оформлена очень красиво. Именно так должны выглядеть комнаты, в которых собираются какие-нибудь министры, заговорщики или сверхсильные волшебники. Узкие окна с тяжеленными фиолетовыми шторами, темно-бордовые узорчатые обои, все стены уставлены стеллажами, доверху забитыми книгами. В углу библиотеки стоит низенький столик с тремя массивными красными креслами. Особую, теплую и таинственную атмосферу создают тихо гудящие электрические лампы.

Ранф сидел за дальним креслом — на коленях старинная книга в иссохшем серо-белом кожаном переплете, очки без дужек на носу (они визуально прибавляли ему пару лет), потухшая трубка в зубах. Вкупе с его внешним видом создавалось впечатление отчаянно молодящегося преподавателя каких-то там наук в университете.

Мы встретились глазами.

— Кис-кис-кис? — поинтересовался он.

— Мяу, — сказал я. Именно сказал, а не мяукнул.

— Ха, непохоже, — с невеселым смешком отозвался мужчина.

— Да я и не старался, — отозвался я, прыгая в соседнее кресло.

— Проверял тебя на вшивость.

— Для вшей у меня слишком мало шерсти, — философски обыграл я.

— Ну да, ну да, — рассеянно отозвался Ранф.

Странный у нас разговор выходит. Ладненько, я-то вскрылся. А вот он…

— Почему не задаешь главный вопрос? — поинтересовался он.

— Вот только хотел. А Лира об этом знает?

Ранф глубоко вздохнул.

— Об этом знает только Фелиция. Но сегодняшний ритуал будет очень сложный, и, так или иначе, мне придется использовать свои силы, а не силы Фелиции. У нее их и так немного осталось.

— Разве зелья не действуют? — мне вспомнилась бурда в бутылочках, что втридорога брала Лира.

— Проклятье, которое действует на Фелицию, разъедает не только тело. Это одно из самых трудных и грозных проклятий. Я даже не знаю, кто его наложил. Но найду, — Ранф до хруста сжал кулак.

— Помощь Лиры в ритуале будет нужна?

— Да, без духов никак. Она с детства боялась боли, так что, полагаю, будет нужна и твоя помощь. Я почти дочитал, но мне нужно сделать еще одну вещь. Никто ко мне не шел?

— Кроме меня — нет.

— Ну и славно.

Ранф с тихим стуком отложил трубку, достал из кармана тряпочку, после чего, перегнувшись через подлокотник, откуда-то из-за кресла достал здоровенную костяную маску с тремя парами отверстий и сеткой трещин на «подбородке». Слишком большую для человека маску.

Придирчиво ее осмотрев, Ранф принялся полировать немного потускневшую кость.

Еще при первой встрече я узнал запах. От Ранфа шел тот же запах, что был в донжоне замка Черного барона. Очевидно, Ранф являлся не просто вермиалистом, а каким-то высокопоставленным культистом, одним из координаторов, или как их там.

— А ты… Тысяча? — следовало проверить.

Мужчина громко фыркнул.

— Еще чего. Червивое Яблоко.

— Название немного дурацкое.

— Оно много значит, — едва заметно нахмурился Ранф, не отвлекаясь, впрочем, от полировки. — Вытащи из яблока червя — и это будет обыкновенное, нормальное яблоко. Пригодное в пищу. Это из расхожей ехонтийской поговорки. Значит, что мы не отличаемся от обычных людей. Просто не так повезло с доменом.

— А зачем была вся эта свистопляска сегодня?

— Шараг в свое время очень сильно наделал делов, причем прямо нам в кашу, прости мою грубость. Содд был очень важной базой между Драконьими королевствами и Княжествами, нашей перевалочной базой. Наши агенты имели влияние, заметь, без всякого шантажа и угроз, на каждую мало-мальски высокую кочку в городе. Мы переправляли оттуда многих беглых червивых, и тем самым спасали немало жизней от черведавов и прочих подобных им. Мы пестовали этот город шесть лет, а потом пришел Шараг, открыл разлом, причем не абы куда, как этот недоучка-слабосилок Шенн, а на Решетку, ну да ты не знаешь… И весь наш труд, жители города и еще два моих агента оказались в буквальном смысле сожраны ордой варага-гладиаторов. Я просто не мог отпустить этого ублюдка.

— Варага еще и делятся? Я думал, варага это те, что были сегодня…

— Тебе точно нужна лекция по биологии фауны Червивого Дна? — Ранф даже отвлекся от полировки, чтобы иронично-недоверчиво приподнять бровь.

— Я стараюсь поглощать новые знания, пока есть возможность.

— Ответ хороший, но лекции все равно не будет. Ограничусь пояснением. Сегодняшние варага — не более чем аналог, ну, даже не знаю, собак? Наверное, да. Это была большая стая голодных собак. Они даже неразумные были. А Содд заполонила такая же по размеру орда, хм, боевых волшебников. Вот и соотнеси, раз ты такой разумный. Вот повернулась же судьба, — пробурчал он под конец.

66
{"b":"831737","o":1}