«Ладан» — босвеллия Картера — Boswellia Carteri Birdw. — λφανωτός. IV.4.14 в списке восточных душистых растений; IX.1.6 время, когда дерево надрезают; IX.4.4 сбор смолы; IX.4.2 растет в Аравии; описание, какие места любит; IX.4.3 другая версия; IX.4.4—10 рассказы путешественников; IX.11.3 запах Opopanax hispidus похож на запах ладана; IX.11.10 запах корней Lecokia cretica напоминает запах ладана; IX.20.1 противоядие от болиголова крапчатого.
Ладанник — Cistus — κίσθος. VI.1.4 дикий мелкий кустарник без колючек; VI.2.1 описание, два вида: «мужской» — ладанник мохнатый (Cistus villosus L. — κίσθος ὀ ἄρρην) и «женский» — ладанник шалфейный (Cistus salvifolius L. κίσθος ὀ θῆλυς.
Лакрица голая — Qlycyrrhiza glabra L. — γλυκεῖα (ρίζα) — «сладкий корень». IX.13.2 растет на Меотидском озере; употребление в медицине; утоляет жажду.
«Сладкий корень» или «Скифская трава», называвшаяся также «понтийской», в изобилии росла по берегам Черного моря.
Лапчатник — Vitex agnus castus L. — ἄγνος, οἰσος. I.3.2 куст, который становится древовидным; I.14.2 плоды находятся на верхушке; III.12.1 сравнение с ним кизила; III.12.2 сравнение между корнями кизила и корнями лапчатника; III.18.1—2 есть два вида его: «белый» и «черный»; IV.10.2 сравнение между ним и брединой; VI.2.2 употребляется для обвязывания; IX.5.1 Cinnamomum cassia и Cinnamomum iners таковы же по величине, как этот куст.
«Ласточкина трава» — чистотел большой — Chelidonium maius L. — χελιδόνιον. VII.I5.1 зацветает, когда задует весенний ветер.
Χελιδών — «ласточка». Феофраст уже объяснил (ук. место) название Этой травы: она зацветает, когда начинает дуть весенний ветер (по-гречески он называется «ласточкиным»); с которым появляется и ласточка. Диоскорид сообщает еще народное доверье относительно этой травы: «Рассказывают, что если ласточкин птенец ослепнет, то ласточка-мать приносит этой травы и исцеляет ею птенца» (Диоскорид, II.180 = I.251.14 W).
Латук — Lactuca scariola L. — θριδακίνη. I.10.7 листья появляются после стебля; стебель в колючках; I.12.2 сок водянистый; VII.1.2—3 время посева и прорастания; VII.3.2 семена; VII.4.1 разные сорта; VII.4.5 перечисление сортов; разница между ними; VII.5.4 вредители; VII.6.2 дикий вид; описание его; употребление в медицине; IX.8.2 сок из стебля собирают на клок шерсти. (Следует заметить, что Ф. не всегда отличает этот латук от θρῖδαξ — Lactuca sativa).
Латук посевной, салат — Lactuca sativa L. — θρῖδαζ. VII.2.4 отрастает после обламывания веточек; веточки, отросшие вновь, вкуснее; VII.2.9 описание корней; VII.5.3 пересадка.
Греческое название салата образовано, повидимому, от θρῖον-«смоковничный лист», первоначально, и затем «лист» вообще. Самым характерным для салата являются его листья.
Лебеда розовая — Atriplex rosea L. — ἀδράφαξυς. I.14.2 плоды сидят на верхушке и с боков; III.10.5 семена лебеды и семена липы; VII.1.2—3 время посева и прорастания; VII.2.6 описание корня; VII.2.7 корень лебеды и корень Amaranthus blitum; VII.2.8 корень деревянист; VII.3.2 семена; VII.3.4 семена сидят на верхушке и сбоку; VII.4.1 только один вид; VII.5.5 семена долго сохраняться не могут.
Слово не греческого происхождения.
Лебеда солончаковая — Atriplex halimus L. — ἄλιμον. IV.16.5 представляет большую опасность для деревьев.
Названа от ἄλς — «соль»: «Она растет около моря» (Диоскорид, I.91 = I.84.4 W); имеет соленый вкус.
Левкой седой — Matthiola incana R. Br. — ἴον τό λευκόν; λευκὸϊόν — «фиалка», «белая фиалка». I.9.4 вечнозеленое растение; II.1.3 способ посадки; ΙΙΙ.18.13 цветок левкоя и бересклета европейского (сравнение); IV.7.4 сравнивает цветки одного дерева, растущего в Аравии, с левкоем; IV.7.8 сравнение между левкоем и цветком одного дерева в Аравии; VI.1.1 стоит в списке мелких кустарников; употребляется для венков; хорошо пахнет; VI.6.3 бывает разной окраски; VI.6.5 самый душистый из Киренаики; VI 6.7 отличие от душистой («черной») фиалки; VI.6.11 растет из семени; все растение и корни деревянисты; VI.8.1—2 время цветения; VI.8.5 влияние климата и места на запах; в Египте цветет очень рано; живет только три года; с возрастом вырождается; VI.8.6 на горах красивее, но запах у него хуже; VII.6.4 у дикого левкоя сходны с садовым только листья; VII.8.3 листья на стебле.
Лен посевной — Linum usitatissimum L. — λίνον. III.18.3 семена маслянистые; VIII.7.1 говорят, что он превращается в плевел опьяняющий.
Лещина обыкновенная — Corylus avellana L. — καρύα. I.12.1 вкус орехов; III.2.3 растение несомненно дикое; III.3.1 растет в горах; III.4.2 время распускания; III.4.4 когда поспевают орехи; IV.5.4 во множестве растет на Тмоле и на Олимпе в Мисии; VII.2.2 как прорастает орех.
Libanotis — лекокия критская — Lecokia cretica (Lam.) DC. (?) — λιβανωτίς. IX.10.11 описание; употребление в медицине; где растет; средство от моли.
Название стоит в связи с λίβανος: «корень... пахнет ладаном» (Диоскорид, III.74 = II.85.9 W).
Лилия белая — Lilium candidum L. — κρίνον, κρινωνία, λείριον. I.13.2 цветок у нее «двойной»; ΙΙ.2.1 способы посадки; III.13.6 цветки бузины обладают тяжелым запахом, похожим на запах лилии; III.18.11 сравнение по запаху цветков лилии и сассапарилы; IV.8.6 сравнение с Otilia alismoides Pers; IV.8.9 сравнение ее лепестков с лепестками нильского лотоса; VI.6.3 разная окраска цветков; VI.6.8 употребляется для венков, описание; способ посадки; VI.6.9 сравнение ее листьев с листьями Narcissus serotinus; VI.8.3 время цветения; IX.16.6 листья травы, являющейся противоядием от «однодневки», похожи на листья лилии.
Лилия мартагон — царские кудри — Lilium martagon L. — ἠμεροκαλλἐς. VI.1.1 стоит в списке мелких кустарников; VI.6.11 вырастает из семени; употребляется для венков.
Буквальный перевод: «прекрасная в течение дня». Современная ботаника называет Hemerocallis растение из сем. Amaryllidaceae с желтыми цветками, очень похожими на лилию.
Лилия халкедонская — Lilium chalcedonicum — κρίνον τό πορφυροῦν. VI.6.3 она пурпурная.
Linosparton — метельник прутьевидный — Spartium iunceum Lam. (?) — λινόσπαρτον. I.5.2 кора слоистая.
Липа крупнолистная — Tilia polyphyllos Scop. — φίλυρα. I.5.2 кора тонкая, слоистая; I.5.5 древесина гибкая; I.10.1 листья около летнего солнцестояния переворачиваются; I.12.4 животные едят липовые листья, но не плоды; III.3.1 растет в горах; III.4.2 время распускания; ΙΙΙ.4.6 время поспевания плодов; плоды несъедобны; III.5.5—6 зимние почки; III.10.4—5 описание; различают «мужскую» липу (Phillyrea media) и «женскую» (Tilia tomentosa); III.11.1 сравнение липовой коры с корой клена Монпелье; III.13.1 сравнение липовой коры с корой черешни; III.13.3 растет в тех же местах, что и черешня; III.17.5 сравнение липовых листьев с листьями ирги; IV.4.1 в Вавилоне растет с трудом; IV.5.1 северное дерево; IV.8.1 растет частично в воде; IV.15.1 наружную кору можно обдирать; IV.15.2 некоторое время живет после того, как с нее сияли кольцом кору; V.1.2 и V.1.4 время рубки; V.3.3 характер древесины; V.5.1 древесину легко обрабатывать; V.6.2 древесина мягка и ее легко обрабатывать; V.7.5 использование древесины и коры; V.9.7 из липы делают приборы для добывания огня.
Стремберг считает, что греческое название липы составлено из двух слов: φίλος — «дружественный», «любимый» и ύρον — «пчелиный рой» и что оно означает «дерево, любимое пчелами», «привлекающее пчелиные рои». Современная ботаника выделяет под именем Philyrea один из родов сем. липовых.
«Лисохвост» — многобородник монпелианский — Polypogon monspe-liensis (L.) Desf. — ἀλωπἐκουρος. VII.11.2 описание его колоса и цветения; «лисохвост» и пшеница.
Название растения произведено от ἀλώπηξ — «лисица» и οὐρά — «хвост».
Лишайник — Usnea articulata Ach. В тексте растение не названо III.8.6 растет только на Quercus pedunculata Ehrh.