Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Если Нарат высадится здесь, с ним прилетит кто-нибудь из этих существ?

— Уверен, что прилетит.

— Откуда у вас такая уверенность?

— Х’харны знают, что это я применил Разрушитель, — с тяжелым сердцем объяснил Гордон, — когда мой разум находился в теле Зарта Арна. Они считают, что я могу открыть им этот секрет. Но я, разумеется, ничего не знаю о нем. Я лишь механически выполнял инструкции, полученные от Джала Арна. Но они думают иначе и хотят захватить меня в плен.

Лианна вздрогнула, и Гордон понял, что она вспомнила тот сокрушительный ментальный удар, что едва не погубил ее на Тейне.

— У меня такое ощущение, — мрачно сказал Гордон, — что многое из уже происходившего в Галактике сейчас странным образом повторяется снова. Я обменялся разумом с Зартом Арном, одним из трех человек, посвященных в тайну Разрушителя, и поэтому облачники из Лиги Темных Миров попытались похитить меня. И со второго раза все-таки доставили — вместе с вами — на Талларну.

— Все это привело к нападению Лиги на империю, — продолжил он, глядя на шумный город. — Они уже знали, что я на самом деле не Зарт Арн, и рассчитывали, что я не сумею применить Разрушитель. А теперь наши самые страшные враги, х’харны, надеются, что я расскажу им о единственном оружии, способном спасти нашу Галактику от их нашествия. И они не остановятся ни перед чем, чтобы заполучить меня. — Он покачал головой. — По роковому стечению обстоятельств я оказался проклятием для всего этого мира… Как сказал Шорр Кан, «песчинкой, попавшей в двигатель».

— Нет, это неправда. — Лианна взяла его за руки. — А даже если и так, то вся вина лежит не на вас, а на Зарте Арне. — Она помолчала немного и тихо добавила: — И я рада, что вы оказались здесь, Джон Гордон. Очень рада. — Затем она отстранилась и проговорила: — Я должна спуститься вниз и показаться защитникам нашего мира. Нет, не ходите со мной. Я пойду одна.

Она ушла, а Гордон еще долго смотрел в звездное небо, раскинувшееся над яркими огнями и шумной суетой огромного города. Фомальгаут может не выстоять. Нарат реализует свои амбиции и займет трон, а Лианну и Гордона приговорит к смерти. Это будет ужасной трагедией и для Фомальгаута, и для него самого.

Но если х’харнам удастся осуществить свои планы, это будет трагедией для всей Галактики, катастрофой вселенского масштаба. Тысячи лет назад х’харны пришли из глубин космоса, чтобы покорить Галактику, и только высвобожденная Бренном Биром мощь Разрушителя отбросила их назад. Там, в Магеллановом Облаке, они не отказались от своей цели и все это время вынашивали новые замыслы, а затем тайно проникли во Внешние Миры и заключили союз с графами и Наратом Тейном, готовясь к сокрушительному удару.

И вот судный день снова настал, спустя тысячи лет.

Глава 21

Сражение развернулось на открытом пространстве между Внешними Мирами и главными звездами созвездия Южной Рыбы. Тяжелые крейсеры обоих флотов сходились в поединках, и вспышки ракет, казалось, озаряли всю Галактику. Над этой нескончаемой битвой кружили, словно шакалы рядом с тиграми, фрегаты-призраки, неожиданно появляясь из «темноты», быстро производя залп и снова скрываясь в невидимости.

На экране королевского командного пункта грандиозное сражение выглядело всего лишь непрерывным и беспорядочным мельтешением крошечных светящихся точек. Но вскоре стало ясно, что мощный флот графов наседает на корабли Фомальгаута, постепенно оттесняя к западу от тех звезд и планет, которые они пытались защитить.

Лицо Абро блестело от пота, он попеременно возносил мольбы и проклятия, не отрывая глаз от экрана.

— Энгл — хороший военачальник, но у него попросту не хватает сил, — простонал он. — Их больше в полтора раза… И это превосходство все увеличивается. Они отодвигают наш флот в сторону, чтобы освободить дорогу для этих!

Он ткнул толстым пальцем в верхнюю часть экрана: там появился еще один рой светящихся точек и медленно полз к Фомальгауту.

Транспортные корабли. На одном из них находится Нарат Тейн. Его красивое, но безумное лицо сейчас сияет в предвкушении триумфа. А вместе с ним летят полчища негуманоидов из десятков миров.

Гордон с мучительной беспомощностью наблюдал за приближением врага. Но если Лианна и чувствовала что-то похожее — а она, несомненно, чувствовала, — то на ее бледном лице не отражалось никаких переживаний.

— От баронов по-прежнему нет вестей? — спросила она Корханна.

— Ничего, ваше высочество, — ответил тот, зашумев крыльями. — Ни вестей, ни их самих. Похоже, нам придется одним отражать нападение.

— Если бы Энгл оставил в резерве несколько крейсеров, мы бы отбросили их назад, — с горечью заметил Абро. — Но боюсь, сейчас у нас нет никаких шансов помешать высадке.

Гордон был уверен, что Шорр Кан предложил хороший план, но, к сожалению, адмирал Энгл либо не смог, либо не захотел воспользоваться этой подсказкой.

— Мы уже не можем ничего изменить. — Лианна указала на экран, где продолжалась ужасная битва. — Нужно подготовиться к защите нашего мира. Идемте.

Она шла по дворцу с истинно королевским достоинством. По дороге им встретился Шорр Кан, который даже не пытался войти в командный пункт, зная, что его все равно не пустят. Хелл Беррел молча посмотрел на него и двинулся дальше, а Гордон остановился.

— По вашим лицам и так все понятно, — первым заговорил Шорр Кан. — Флот Фомальгаута не сумел их остановить, правильно?

— Да, — признал Гордон. — Их оттесняют на запад, и скоро здесь начнется сущий ад, когда приземлятся корабли Нарата.

Шорр Кан мрачно кивнул:

— Не сомневаюсь в этом. Плохо дело. Я все это время ломал голову, пытаясь придумать, как бы мне выбраться из ловушки…

— Почему-то мне казалось, что теперь, когда все висит на волоске, вы предпочтете умереть благородной смертью, сражаясь до конца, — с притворным удивлением произнес Гордон.

— Думаю, мне все-таки придется умереть героем, — пожал плечами Шорр Кан. — Потому что, откровенно говоря, я не вижу никакого другого выхода. Так что мне тогда терять, черт возьми?

События закрутились с бешеной быстротой, и Гордон растерялся в суматохе приготовлений, в которых мало что понимал. Чиновники и военные носились по дворцу. У Лианны не было времени, чтобы сказать ему хоть пару слов. Он не знал, куда идти и что делать, и чувствовал себя бесполезным сторонним наблюдателем.

— Мне все же кажется, что вы здесь ключевая фигура, Джон Гордон, — послышался за его спиной знакомый голос.

Он обернулся и увидел встревоженного Корханна.

— Лианна передала мне ваши слова. Вы уверены, что х’харны не смогут вытянуть из вас никакой информации о Разрушителе?

— Кажется, я все уже объяснил, — вздохнул Гордон. — Понимаете, я знаю, как выглядит Разрушитель, знаю, как установить силовые конусы на корабле, как отрегулировать их мощность перед включением. Но это все, что мне известно. А почему вы заговорили об этом?

— Потому что, если х’харны попытаются захватить вас в плен, — мрачно ответил Корханн, — я буду вынужден вас убить. Несмотря на всю мою симпатию к вам.

Гордон помолчал, а затем сказал:

— Понятно. Что ж, ничего не поделаешь.

«Неужели это проклятье будет преследовать меня до самой смерти?» — подумал он.

— Пойдемте со мной, — предложил Корханн. — Здесь вам все равно нечего делать, но вы наверняка захотите узнать, как мы держим оборону.

Они вышли из дворца. Наступила ночь, и летящие по небу луны отбрасывали на землю изменчивый свет. Дворцовый парк, как и весь остальной город, гудел словно улей. По широкой аллее, мимо стоящих на пьедесталах древних королей Фомальгаута, проносились машины и проходили войсковые колонны. Над прекрасными садами нависли неуклюжие силуэты ракетных батарей.

— А где Хелл? — спросил подошедший Шорр Кан.

— Разговаривает по телестерео с Трооном. Воистину вы нагнали на них страха божьего, заявив, что флот х’харнов готовится к нападению.

93
{"b":"820712","o":1}