КОШКА, ПРЕВРАЩЕННАЯ В ЖЕНЩИНУ Был в старину такой дурак, Что в Кошку по уши влюбился, Не мог он жить без ней никак: С ней вместе ночью спать ложился, С одной тарелки с нею ел И наконец на ней жениться захотел. Он стал Юпитеру молиться с теплой верой, Чтоб Кошку для него в девицу превратил. Юпитер внял мольбе и чудо сотворил: Девицу красную из Машки-кошки серой! Чудак от радости чуть не сошел с ума, Ласкает милую, целует, обнимает, Как куклу наряжает. Без памяти невеста и сама! Охотно руку дать и сердце обещает: Жених не стар, пригож, богат еще притом. Какая разница с Котом! Скорей к венцу; и вот они уж обвенчались; Все гости разошлись, они одни остались. Супруг супругу раздевал, То пальчики у ней, то шейку целовал; Она сама его, краснея, целовала, Вдруг вырвалась и побежала. Куда же? — Под кровать: увидела там мышь. Природной склонности ничем не истребишь. СОВЕТ МЫШЕЙ В мучном анбаре Кот такой удалый был, Что менее недели Мышей до сотни задавил; Десяток или два кой-как уж уцелели И спрятались в норах. Что делать? Выйти — страх; Не выходить? — так смерти ждать голодной! На лаврах отдыхал Кот сытый и дородный. Однажды вечером на кровлю он ушел, Где милая ему назначила свиданье. Слух до мышей о том дошел,— Повыбрались из нор, открыли заседанье И стали рассуждать, Какие меры им против Кота принять. Одна Мышь умная, которая живала С учеными на чердаках И много книг переглодала, Совет дала в таких словах: «Сестрицы! Отвратить грозящее нам бедство Я нахожу одно лишь средство, Простое самое. Оно в том состоит, Чтоб нашему злодею, Когда он спит, Гремушку привязать на шею, Далеко ль, близко ль Кот, всегда мы будем знать, И не удастся нас врасплох ему поймать». «Прекрасно! Ах! Прекрасно! — Вскричали все единогласно.— Зачем откладывать, как можно поскорей Коту гремушку мы привяжем! Уж то-то мы себя докажем! Ай, славно! Не видать ему теперь мышей Так точно, как своих ушей!» «Все очень хорошо; привязывать кто ж станет?» «Ну, ты».— «Благодарю!» «Так ты».— «Я посмотрю, Как духа у тебя достанет!» «Однако ж надобно».— «Что долго толковать? Кто сделал предложенье, Тому и исполнять. Ну, умница, свое нам покажи уменье». И умница равно за это не взялась. И для чего ж бы так?.. Да лапка затряслась! Куда как, право, чудно! Мы мастера учить других; А если дело вдруг дойдет до нас самих, То исполнять нам очень трудно! КУКУШКА
«Послушайте меня, я, право, не совру,— Кукушка говорила птицам, Чижам, щеглятам и синицам,— Была я далеко, в большом, густом бору; Там слышала, чего доселе не слыхала, Как Соловей поет. Уж не по-нашему. Я хорошо певала, Да все не то! Так сердце и замрет От радости, когда во весь он голос свистнет, А там защелкает иль тихо пустит трель; Забудешься совсем, и голова повиснет. Ну что против него свирель! Дивилась, право, я дивилась... Однако же не потаю: По-соловьиному и я петь научилась. Для вас, извольте, пропою Точнехонько как он,— хотите?» «Пропой, послушаем».— «Чур, не шуметь, молчите! Вот выше сяду на суку. Ну, слушайте ж теперь: куку, куку, куку!» Кукушка хвастуна на память мне приводит, Который классиков-поэтов переводит. ЛЕБЕДЬ, ГУСЬ, УТКА И ЖУРАВЛЬ Две птицы плавали в пруде: Красивый Лебедь, чистый, белый, Да серый Гусь дрянной. Гляделся месяц светлый В прозрачной зеркальной воде; Лучи его в струях играли серебристых; Зефир чуть колебал листы дерев ветвистых, И Лебедь начал гимн вечерний богу петь. Гусь этого не мог стерпеть, Вскричал: «Га! га!» и, вытянувши шею, Шипел, подобно змею. Где Утка ни возьмися тут И говорит: «Куда как хорошо поют! Однако Гусь поет приятнее, нежнее, Да он же и плывет важнее». «Что ты, прожора, врешь? — Прервал ее Журавль.— Молчи, пока не бита! Недаром первенство ты Гусю отдаешь: Он есть тебе дает из своего корыта». Кто Утка? — Подлый журналист. А Гусь? — Рифмач-капиталист. БЕСХВОСТАЯ ЛИСИЦА Преосторожная, прехитрая Лисица, Цыплят и кур ловить большая мастерица, На старости своей так сделалась проста, Что в западню попалась; Вертелась всячески, туда-сюда металась И вырвалась кой-как, но только без хвоста. Как в лес бесхвостой показаться? Плутовка вздумала на хитрости подняться. Взяв важный и степенный вид, Идет в пещеру, где сбиралися Лисицы. «Подруги и сестрицы! — Так говорит она.— Какой нам, право, стыд, Что по сие мы время Все носим гнусное и тягостное бремя — Сей хвост, который по земли За нами тащится в грязи или в пыли. Какая польза в нем, скажите? А вред весь от него я доказать могу. Вы, верно, сами подтвердите, Что без хвоста быть легче на бегу, Что часто за хвосты собаки нас ловили; Но если бы теперь хвосты мы обрубили...» «Остановись, остановись!» — Одна ей из сестер сказала. «А что?» — «Пожалуйста, к нам задом обернись». Кургузая тут замолчала, Попятилась назад и тотчас убежала. «Как страшно замуж выходить!» — Невестам всем твердит увядшая девица. Конечно, что ж ей говорить? Такая ж и она бесхвостая Лисица! |