Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я ожидала, что урок истории будет ужасным, так что спокойная нехватка событий — находка.

Примерно в середине истории кто-то из школьного совета стучит в дверь. Мистер Хассенфельд подходит к двери и открывает ее, и кто-то заглядывает внутрь с яркой улыбкой на лице. — Мне нужна Зои Эллис в кабинете школьного психолога.

Я моргаю в замешательстве. Мистер Хассенфельд оглядывается на меня, тоже неподготовленный. — Зои, ты нужна туда.

Я так ненавижу быть в центре внимания, но все смотрят на меня, когда я собираю свои вещи и выскальзываю из-за стола. Когда я прохожу мимо, одна девушка, наклонившись вперед, шепчет другой: — Держу пари, это из-за ребенка.

В этот момент я могу только вздохнуть. Я так устала от всего этого. Может, мне нужна эта машина времени, чтобы вернуться в то время, когда Джейк ощупал меня. Может быть, мне не стоило ничего говорить, тогда бы он все еще играл в мяч, и у меня не было бы мишени, приклеенной к моей спине. Картер Махони никогда бы меня не заметил. Никто не будет говорить обо мне или осуждать меня, потому что никто не будет знать, кто я такая.

Конечно, не было бы слухов. Я не настолько скандальна, чтобы провоцировать слухи, только парни, которые меня терроризируют.

Может, мне перестать мыть голову и начать ходить в школу в мешковатой одежде. Если никто не хочет меня трахнуть, никто не будет заинтересован в том, чтобы втаптывать мою задницу в грязь или портить мою репутацию. Может быть, бороться с ними — это слишком много работы, слишком неприятно. Может быть, мне следует просто принять свою роль их одноразовой игрушки и позволить парням, которым наплевать на меня, делать все, что они хотят.

Если подумать, то нет. К черту это. Пусть говорят. Пусть они попытаются разрушить мою жизнь. Я могу принять это.

Дай Бог, я все равно не застряну в этом несчастном городе надолго. Через год я проведу свою первую осень в Пенсильвании. Погода будет такой холодной, что мне нужно будет надеть теплый свитер. Листья на всех деревьях будут самых красивых оттенков красного, желтого и оранжевого. Интересно, как будет пахнуть смена сезона?

Умиротворение наполняет меня при этой мысли. Мне нужно сохранить это видение в памяти, когда это место начнет подавлять меня и сбивать с толку. Ничто из этого не имеет значения в великой схеме вещей. Меня здесь больше не будет. Свобода только через несколько месяцев, я просто должна следить за призом.

Я чувствую себя спокойнее и сосредоточеннее, когда прихожу в кабинет школьного психолога и стучу в дверь. Мисс Каннингем поднимает взгляд, улыбается мне и машет рукой в сторону стула перед своим столом.

— Привет, Зои. Проходи, садись.

Я захожу внутрь и закрываю за собой дверь, затем подхожу и падаю в кресло. Я косноязычна, не знаю, что сказать или спросить. Прежде чем я успеваю сообразить, она хватает синий предмет одежды, завернутый в пакет, и кладет его на стол передо мной.

— Это для тебя.

Я кладу книги на колени и беру пакет. — Что это?

— Ветровка «Лонгхорн», — весело объявляет она. — Мы дарим всем ученикам почетного списка по одному. Небольшая награда за твоё выдающееся достижение.

Меня охватывает облегчение, и я откидываюсь на спинку стула, кладя завернутую ветровку поверх книг. Это всего лишь список почета, а не глупые слухи о беременности. — Спасибо, — говорю я ей, хотя мне и не нужна ветровка «Лонгхорн».

Она улыбается и кивает. — Пока ты здесь, я также хотела бы обсудить с тобой твои планы на колледж. У меня есть кое-какие новости с тех пор, как мы разговаривали в начале учебного года. — Откатывая стул, она лезет в картотечный шкаф и вытаскивает мою папку, затем возвращается к столу. — Я знаю, что мы обсуждали, что тебе нужно сделать, чтобы получить полную стипендию в колледже, который ты выбрала.

— Да. — Я киваю головой. — Я все это делала. Моя оценка по истории немного ухудшилась, но мистер Хассенфельд поставил мне дополнительные баллы, так что я смогла поднять ее.

Она кивает. — Да, и это прекрасно. Ты по-прежнему чувствуешь себя комфортно в первой десятке процентов своего выпускного класса. На самом деле, твой средний балл — 4-й по величине. Вот в чем проблема, — говорит она, хлопая ладонью по открытой папке и встречаясь со мной взглядом.

— Проблема?

— К сожалению, школе, которую ты хочешь посещать, пришлось в этом году сократить бюджет. Они по-прежнему хотят облегчить обучение там для самых лучших и способных, поэтому они по-прежнему предлагают стипендии старшеклассникам из лучших десяти процентов своего выпускного класса… к сожалению, это больше не будет полным прокатом, а пол прокатом. Только выпускникам которые находятся в списке первыми и вторыми в этом году предложат полный прокат. Это означает, что ты на две позиции ниже полного проката. Я знаю, что мы обсуждали, что финансовая помощь была очень важна для того, чтобы ты могла присутствовать там, и с доходом твоей семьи ты также могла бы получить грант Пелла [Прим.: Пелл Грант - деньги, которое федеральное правительство США предоставляет студентам, которым нужно платить за колледж], так что не все потеряно.

Она продолжает говорить, но я не могу сосредоточиться на том, что она говорит. Все потеряно. Только половина платы за обучение будет составлять 18 тысяч в год, и это даже без учета стоимости жилья и расходов на проживание. Грант Пелла не компенсировал бы вторую половину потерянной стипендии. Это оставило бы вмятину, но не большую.

Встряхнувшись, я спрашиваю ее: — Хорошо, так что мне нужно сделать, чтобы наверстать упущенное?

— Ну, отличника не догнать. Средний балл Чарли [Прим.: Он первый в списке лучших выпускников] таков: ты недостаточно посещаешь нужные курсы, чтобы конкурировать с ним, и даже если бы мы могли получить специальные разрешения, чтобы перевести тебя на нужные тебе курсы, ты все равно не можешь наверстать упущенное. Он слишком долго посещал курсы AP [Прим.: (Advanced Placement) – учебная программа подготовки к поступлению в университет, активно использующаяся в США и Канаде]. Остался только выпускной год, просто невозможно наверстать упущенное.

— Мне не нужно перепрыгнуть в первое место. Я занимаю 4-е место в своем классе, и мне нужно подняться на 2-е место. Это не невозможное восхождение. Скажите мне, как туда добраться, и я сделаю это. — указываю я.

Скривившись так, что это наполняет меня ужасом, она говорит: — В настоящее время Картер Махони занимает второе место в выпускном классе. Если его оценки останутся на должном уровне, он станет вторым. — Переворачивая бумагу, она говорит мне: — Я верю, что при должном усердии ты сможешь подняться на третье место, но, если быть с тобой честной, милая, я не думаю, что ты сможешь выбить Картера из второго места. Никому не говори, что я так сказала, но этот парень ужасно умен. Я знаю, что он не старается так сильно, как ты, но если бы не Чарли, он был бы первым.

Это даже не имеет смысла. Да, Картер чрезвычайно умен, особенно в хитром смысле, но он даже не читал «Над пропастью во ржи». Он подыгрывал своему незаинтересованности в школьных занятиях? С его друзьями я могла бы сделать так, чтобы он не хотел вести себя как ботаник, но со мной? Я ботаник. Я бы никогда не подумала о нем как о менее крутом из-за того, что он старался изо всех сил в школе. Я бы восхитилась этим, так что нет смысла мне врать об этом.

Возникает подозрение, и я смотрю на мисс Каннингем. — Кто третий?

— Хм? Ну. — Она проводит пальцем по распечатке и читает имя студента между мной и Картером. — Сара Ноулз.

Я начинаю смеяться. Это сумасшедший, маниакальный смех, от которого я трескаюсь, и школьный консультант начинает беспокоиться.

Сара Ноулз. Фанатка Картера. Она упевала не только в приготовлении симпатичной клубники в шоколаде, но и в сборке корзин и, возможно, в выполнении школьных заданий Картера, когда ему не хотелось этого делать.

Конечно, черт возьми, Картер нанял самую умную девчонку в истории гребаных фанаток, чтобы она выполняла его работу.

88
{"b":"808479","o":1}