Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она приехала на окраину города к ярмарочной площади, где уже собралась огромная толпа. Ей удалось найти парковочное место в самом конце.

Направляясь на ярмарку, Лили услышала грохочущий звук мотоциклов. Обернувшись назад, она ожидала увидеть кого-то из «Последних Всадников» или даже «Разрушителей», но не узнала куртки, подъезжающих байкеров. Лили стало интересно: как Трипоинт собирается иметь дело с еще одним байкерским клубом.

Глава 5

Лили встала в очередь, чтобы купить входной билет, и написала Бет, что уже на ярмарочной площади. Купив билет, она бродила между торговыми палатками, когда Бет ответила на ее сообщение, что они уже на пути к ней. Лили улыбнулась, прочитав сообщение сестры, где говорилось, что, когда они приехали, Рейзер решил наведаться в ларек с ход-догами, и скорее всего Бет присоединилась к нему.

Лили остановилась у одной из палаток, рассматривая изящные стеклянные статуэтки. Среди них был тонкий цветок с крошечной хрустальной каплей дождя, свисающей с одного из лепестков. Он был прекрасен.

— Сколько это стоит? — Лили была в восторге от мастерства, которое должно быть потребовалось для создание этого прекрасного произведения искусства.

— Двадцать, — ответил продавец.

Лили потянулась в карман своего сарафана за деньгами и достала двадцатку, не в силах удержаться от покупки.

— Спасибо, — ответила Лили, беря статуэтку, завернутую в тонкую оберточную бумагу.

Опасаясь повредить хрупкую вещь, если будет носить с собой весь оставшийся вечер, Лили решила отнести ее в машину.

Написав Бет, что скоро вернется, Лили отправилась обратно на стоянку. Начинало темнеть, но было еще достаточно светло. Она была на полпути к своей машине, когда у нее возникло ощущение, что за ней наблюдают. Лили незаметно огляделась. На ярмарку все еще съезжались люди и несколько человек направлялись в ту сторону, так что она не переживала за свою безопасность, однако ей стало не по себе, и она не могла понять почему.

Она почти дошла до своей машины, когда внезапно хлопнула дверь пикапа. Лили проглотила комок в горле, когда узнала того, кто показался из автомобиля. И он уже гневно направлялся к ней.

— Ты — гребенная сука! — Гейдж остановился перед девушкой, глядя на нее со злостью.

У него была разбита губа и под полузакрытым глазом красовался синяк.

— Гейдж, — поприветствовал его Лили, несмотря на его полные ненависти слова.

— Я надеюсь, что ты теперь счастлива. Из-за тебя я потерял работу. Как я должен кормить своих детей без работы?

— Мне жаль. Я не хотела, чтобы тебя уволили, — сказала Лили, делая шаг назад от его агрессивной позы.

— Я просто пошутил.

— Мне не очень было смешно, когда ты положил свою руку мне на задницу, — резко ответила Лили.

— И поэтому ты послала Трейна, чтобы он выбил из меня дерьмо.

— Я этого не делала, — возразила Лили.

— По крайне мере, я убрался оттуда до того, как за мной пришел Шейд. Теперь мне придется свалить из города на пару дней. Сегодня он разыскивал меня по всему городу. Ты должна отозвать этого психа.

— Я поговорю с ним, — пообещала Лили.

— Тебе лучше бы так и сделать, потому что если он придет за мной, то, когда он закончит со мной, я приду за тобой, — пригрозил он.

Вырвав завернутую в бумагу изящную стеклянную вещь у нее из рук, он разорвал тонкую обертку.

— Ну, разве это не прекрасно. — И повернувшись к ней боком, он швырнул статуэтку в лобовое стекло ее машины, разбивая и то, и другое вдребезги.

Лили резко втянута воздух, и на глаза навернулись слезы из-за бессмысленного уничтожения чего-то настолько прекрасного. Ей было все равно на лобовое стекло, она больше расстроилась из-за потери стеклянной фигурки. Она почти никогда не тратилась на себя и не покупала себе ничего подобного.

Он крепко схватил ее за руку, когда она хотела отойти назад.

— Разве теперь так обращаются с женщиной? — раздался резкий голос позади нее.

По расширенным глазам Гейджа, она поняла, что все стало совсем плохо. Повернув голову, она увидела, что ей на помощь пришли те самые байкеры, которые приехали после нее.

— Мне не нужны проблемы с вами, — сказал Гейдж. На этот раз он сделал шаг назад, ослабляя свою хватку на ее руке, когда трое мужчин подошли к нему.

— Ненавижу, когда сосунки начинают хныкать прежде, чем я успеваю добраться до них, — пожаловался самый большой из них. Он был огромен, почти не уступая в размере Ноксу. В то время как Нокс казался более ожесточенным, этот мужчина выглядел так, будто выбьет из тебя все дерьмо, но в процессе будет посмеиваться.

Двое других — наоборот — выглядели так, будто вовсе никогда не смеялись. Один из них — блондин с суровым взглядом, другой — с темными волосами и шрамом на щеке выглядел пугающе.

— Этой милашке ни к чему смотреть, как я буду выбивать из тебя дерьмо, так почему бы нам не отойти и не уладить кое-что. — Здоровяк положил свою мясистую руку на плечо Гейджа, разворачивая его в сторону группы деревьев. Испуганное выражение на лице того вызвало в ней чувство сострадания.

— Подождите, он просто потерял самообладание.

— Все хорошо, сладкая, я помогу ему его найти. — И повел прочь сопротивляющегося Гейджа.

Лили сделала шаг вперед, но почувствовала, как чья-то рука обвила ее талию.

— Пусть Макс разберется с ним. Он не может выглядеть еще хуже, чем сейчас, — сказал ей на ухо веселый голос.

Лили напряглась, и ей стало страшно.

— Лили! — приближающийся крик Бет был прерван, когда Рейзер схватил ту за руку, не давая подойти ближе.

Лили повернула голову, когда из толпы появились «Последние Всадники».

Вайпер, Кэш, Рейзер, Шейд, Трейн и Райдер заполнили парковку вместе с остальными членами клуба, следующими позади них. Женщины удерживали Бет от попытки подбежать к сестре.

— Хочешь поспорим, кому из них она принадлежит? — предложил тот, который обхватил ее за талию.

— В этом нет необходимости. Я и так знаю, — весело ответил темноволосый, вставая перед Лили и загораживая ее от всех.

— Отпусти меня. — Лили попыталась высвободиться из хватки.

— Успокойся. Я отпущу тебя.

Сквозь громкий стук ее сердца она услышала суровый голос Вайпера:

— Отпусти ее.

Тот, что мертвой хваткой держал Гейджа, вернулся обратно, вставая ближе к своим братьям.

— Я и так намеревался отпустить эту милашку. Мы не нарываемся на неприятности, просто проходили мимо. — Он кивнул головой на Гейджа. — Увидели, что он досаждает ей, — и кивнув в сторону машины Лили, он добавил, — решили вмешаться. Видя, что она принадлежит вам, мы отступим в сторону. — Его рука соскользнула с талии Лили, освобождая ее.

Лили шагнула к Рейзеру, в то время как никто из мужчин не сводил глаз друг с друга. Тот, что со шрамом отошел в сторону. Когда Лили проходила мимо, она задела его, сдвинув куртку в сторону и увидела пистолет, пристегнутый к поясу. Ужас почти сковал ее, однако Лили понимала, что не хочет, чтобы кто-то пострадал.

— Он говорит правду, Вайпер. Гейдж разозлился, что его уволили, и они заставили его оставить меня в покое.

— Лили, иди к своей сестре, — сказал Шейд.

Сделав все что могла, Лили направилась к Бет. На данный момент ни одна из групп байкеров не была заинтересована в ее мнении. Теперь это стало противостоянием между двумя клубами.

— Ты в порядке? — спросила Бет.

— Да, — ответила Лили, развернувшись, чтобы видеть, что происходит.

Увидев, как тот, которого звали Максом, передал Гейджа Шейду, Лили пошла обратно.

— Стой здесь, Лили. Нокс уже приехал, — сказала Бет, прикоснувшись к руке Лили.

Нокс — бывший член «Последних Всадников» — припарковал свою служебную машину рядом с мужчинами.

Лили, Бет и остальные женщины наблюдали за переговорами мужчин. Забрав у Шейда Гейджа, Нокс надел на него наручники и усадил на заднее сиденье своей патрульной машины. Женская половина продолжили свое наблюдение за тем, как их мужчины разговаривают с членами другого байкерского клуба. Лили прикусила губу, не желая, чтобы кто-нибудь ввязался в драку. Ведь те мужчины вмешались только, когда увидели, что Гейдж пристает к ней.

17
{"b":"797013","o":1}