Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Играющие брови и хитрая улыбка сказали мне всё, что мне нужно было знать.

— Ладно, кто он такой и пробудет ли он здесь достаточно долго, чтобы я смогла с ним познакомиться?

— Да, пробудет. Он милый, умный и очаровательный. Он тебе понравится, — Оуэн засиял ещё больше.

Напряжение в груди ослабло. Головокружительная романтическая любовь была гораздо лучшей темой для размышлений, чем выстрелы и трупы.

— Итак, чем занимается мистер Чудесный?

— Он ветеринар. Я познакомился с ним, когда несколько недель назад водил племянницу в зоопарк. Он работает с большой экзотикой, — Оуэн подмигнул мне. — Я не буду рассказывать тебе, как он выглядит. Посмотрим, сможешь ли ты понять сама, когда он придёт.

Обычно я не возражала против этой игры, но не сегодня.

— Оуэн, последние несколько дней были тяжелыми. Можем ли мы обойтись без таинственности?

Он перестал улыбаться, услышав мои слова.

— Что-то ещё случилось?

— Да. Кое-что. Ещё одну изрезанную женщину сбросили в воду возле бара. Когда я пошла её выуживать, кто-то подстрелил в меня.

Глаза Оуэна округлились, и он стал осматривать моё тело в поисках травм.

— Стреляли в тебя? Зачем кому-то стрелять в тебя? Подожди, — он замолчал, потрясённый. — Значит ли это, что этих женщин бросили здесь нарочно?

— Хотела бы я знать, — хотя, боюсь, я знала. — Я в порядке. Рана в бедре. Сквозной выстрел в руку. Док Андерфут был здесь, проверил меня и перевязал.

— Мне очень жаль. Вот я здесь, рассказываю о своём кавалере, и я совершенно не заметил хромоту. Садись. Садись. Что я могу сделать?

Познать Оуэна — значит полюбить его.

— Что ты знаешь об оберегах?

— Хм? — Оуэн взял меня за руку и подвёл к стулу. — Садись. Так и что насчёт оберегов?

— Мои, кажется, не стабильны. В основном они работают, но люди, от которых я защищаюсь, а точнее оборотни, явились сюда вчера. Я провела кое-какие исследования, но мне нужно простое мнение от кого-то, кому я доверяю.

— Я знаю, что обереги — это профиль Хелены. Если твои не выдерживают, я даже не уверен, кто сможет их укрепить. Я могу спросить у своего отца. Он хорошо умеет создавать их, но его магия не так тонка, как у Хелены. То, что она сотворила здесь, почти неслыханно. Она не только привязала обереги к тебе, она научила их реагировать на твои мысли. Это... о! Я только что понял. Если Хелена была подругой твоей мамы, она должна была знать, что твоя мама-ведьма, что в тебе течёт кровь ведьм. Может быть, именно поэтому твои обереги были такими эластичными и интуитивными, — Оуэн достал телефон и начал писать. — Мама узнает.

— Слушай, я знаю, что у тебя сегодня смена в книжном, но не мог бы ты взять на себя бар? Мне не до беготни. Я бы хотела просто посидеть за прилавком и почитать.

— Без проблем. Приготовить тебе чай, чтобы ты взяла его с собой?

— Спасибо, я с удовольствием выпью чай.

Ведьмы знали восстанавливающие свойства трав гораздо лучше меня. Я полагалась на их опыт.

Когда я входила в дверь книжного магазина, на лестнице наверху послышались незнакомые шаги. Не то чтобы я знала, как звучит каждый из моих клиентов, но эти звучали странно нерешительно.

А потом я почувствовала запах. Волк. В моей груди зародилось рычание. Это был волк с Пристани, который сказал, что искал меня.

— Наконец-то нашёл тебя.

Он кивнул Оуэну, а затем изучающе посмотрел на меня. Его взгляд был напряженным. Протянув руку, он сказал:

— Итан. Я не успел представиться раньше.

Я не стала пожимать ему руку.

— Теперь ты можешь развернуться и уйти.

Оуэн вышел из-за стойки и встал рядом со мной.

Волк опустил руку и наклонил голову.

— Я очень сожалею о том инциденте. Когда ты одинокий волк, новичок в городе, ты должен проявлять силу, возможно, некоторые склонности к убийству, иначе тебя сочтут слабым и нападут. Мне и в голову не пришло, что разговариваю с другим одиночкой. Мне не следовало так себя вести. Мне жаль, — он прочистил горло. — Я хотел поговорить с тобой кое о чём. Ты не против?

Итан наблюдал за мной сквозь очки в тёмной оправе. Какой-то он был не такой. И дело было не только в его запахе, хотя от него пахло плавящимся пластиком или горелой бумагой. Было что-то другое. Очки были новые. Подожди, а почему он был в очках? У волков было прекрасное зрение. Была ли это попытка казаться менее агрессивным? Какова бы ни была причина, я решила, что ещё не готова выгнать его. Он кое-что знал об этих мёртвых женщинах. Я чувствовала это.

— Всё в порядке, Оуэн. Ты можешь закончить пополнение запасов.

Оуэн неохотно отошёл, а я подвела Итана к ближайшему столику.

— Вообще-то, ты не будешь возражать, если мы поговорим в книжном магазине? Я бы с удовольствием осмотрелся.

Итан нырнул в дверной проём и принялся осматривать книжные полки, идя к стене с окном, откуда открывался вид на залив.

— Ладно.

Следуя за ним на расстоянии, я глубоко вдохнула, пытаясь определить странный запах, который, казалось, исходил от его кожи.

Двигая головой, он вбирал всё вокруг, Итан опустился на стул.

— Итак, я искал тебя довольно долго.

— Зачем?

Я была почти уверена, что никогда не встречала его раньше. Сидя в кресле напротив, я изо всех сил старалась вспомнить всех, с кем встречалась в резиденции моего дяди.

— Я скучал по тебе, — его глаза жадно осмотрели меня с головы до ног. — Я не видел тебя с тех пор, как ты была ребёнком. Ты так похожа на свою мать, но цвет кожи у тебя от отца.

Глупо. Я знала, что волки могут прожить столетия или больше, не старея, но забыла. Глупо и потенциально смертельно.

— Твоя мать исчезла вместе с тобой, и с тех пор я ищу тебя, — он развёл руками, жестикулируя. — И посмотри, где я, в итоге, нашёл тебя. Так странно, на самом деле. Долгое время ничего, а потом, хлоп, ты снова на радаре, и тебя легко найти. Я и не знал, что твоя мать так талантлива.

Если бы я уже не встречала Итана, я бы не сочла его поведение странным. А поскольку я уже его видела, я начала задаваться вопросом, не дёргает ли его за ниточки кто-то другой. Его голос был не таким глубоким. Его манеры были, ну, более женственными, на мой взгляд. Когда я встретила его на Пристани, он сидел, расставив колени и закинув руку на спинку скамейки. Он занял много места. Теперь же его ноги были скрещены, а одной рукой, казалось, он теребил ухо, как будто рассеянно играл с серьгой. Я не была уверена, с кем разговариваю, но усомнилась, что передо мной был волк.

— Откуда вы знали мою мать?

— О, — рассмеялся он. — Мы давние друзья, — юмор исчез, когда он снова изучил меня. — Не знаю, почему она почувствовала необходимость спрятать тебя. Ты не кажешься мне особенной.

— Кто вы такой?

С быстрой усмешкой он ответил:

— Итан. Помнишь?

— Я имела в виду, кто прячется за маской Итана?

Он постучал себя по подбородку, усмешка тронула его губы.

— Хм, вот в чём вопрос, не так ли? — пожав плечами, он встал. — Ну, полагаю, я знаю то, что мне нужно знать. Она спрятала тебя из-за сентиментальности, а не потому, что ты когда-нибудь сможешь соперничать со мной, — подойдя ко мне, он добавил: — Лучше всего позаботиться о маленьких проблемах, прежде чем они станут большими, верно?

Безумный блеск в его глазах заставил меня подняться с кресла и отступить назад. Покачав головой, он фыркнул, поманив меня пальцем. Затем он прыгнул, сбил меня на пол и ударил головой о паркет. Свет взорвался в моём мозгу за мгновение до того, как я почувствовала, как его большие руки обвились вокруг моей шеи.

Я схватилась за его руки, моё тело дёрнулось под ним. Он был слишком силён. Задыхаясь, я понимала, что всего один резкий поворот рук и шея сломана. Я попыталась ударить его, но он был слишком высок. Угол был совершенно неправильным. Мои удары скользнули по его плечам. Он сдавливал мне горло.

Выставив ладони, я ударила его по глазам. Взревев, он отпрянул. Я села и резко ударила лбом ему в нос. Кость хрустнула, и хлынула кровь. Я дёрнулась, пытаясь вырваться, и тут его огромные руки снова обвились вокруг моей шеи. Он поднял меня и ударил головой об пол с такой силой, что я услышала, как треснул мой череп. В глазах потемнело, я мельком взглянула поверх плеча Итана. Оуэн, держа за горлышко полную бутылку виски, замахнулся для удара.

27
{"b":"791913","o":1}