Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Глава 22, часть 2. Тлен и безысходность

Вот уже много лет подряд Канада не являлась самостоятельной страной или территорией, а могилы ее древних королей поросли травой, но офицеры Канадской Королевской Конной Полиции по-прежнему охраняли северные границы Северной Америки от врагов внешних и внутренних, совсем как в старые, добрые и незапамятные времена. Когда-то и Роберт Макларен был одним из них — и не раз ему приходилось вступать в схватки с анархистами и сатанистами в тайге за Юконом. Но это было давно и неправда — задолго до того, как он ушел в армию и стал военным летчиком…

Чем ближе он подходил к загадочному антиселенитскому лесу, тем сильнее ощущал запах йода. Водоросли, окончательно убедился Макларен, когда подошел вплотную. Гигантские черно-зеленые водоросли, целый лес водорослей — с могучими стволами, мощными корнями и развесистой кроной. Единственные, кого не хватало в этом лесу, так это живых существ — точь-в-точь как на том покинутом болоте. Вот это было самое странное — куда страньше, чем спутник далекого Антихтона с кислородной атмосферой. Ни тебе насекомых, ни летающих грызунов, ни певчих птиц — никого и ничего.

В полной тишине Роберт Макларен пересек лес водорослей и вышел на берег моря.

Море как море — песок, галька, волны лениво накатываются на берег. Черные волны, черный песок, серые камни… Раковины! Самые крупные раковины были размером с кулак, но тоже не баловали разнообразием цветов, а их спирали закручивались против часовой стрелки. И все они были пусты. Разумеется, Макларен не удержался и приложил раковину к уху. Да, можно услышать гул моря. Не так, как на Земле, но можно. Уж лучше так, чем никак. Он зачерпнул ладонями горсть воды, принюхался, отхлебнул. Соленая, но совсем чуть-чуть. Такая же, как и на болоте.

Но из воды не выпрыгивают рыбы, над морем не носятся чайки…

Он долго шел вдоль берега, пока его глаза не начали слипаться. В этом мире, где день предположительно равнялся земному месяцу, немудрено было потерять счет времени. Хуже Мира Бредли, честное слово.

Он поужинал в полной тишине — уничтожил содержимое одного из аварийных рационов, выкопал в песке ямку, положил под голову летную куртку и тут же уснул.

Судя по хронометру, проснулся он через шесть с половиной часов — не потому что его разбудило пение птиц или лучи восходящего солнца — просто ему надоело спать.

За эти часы водорослевый лес и черное море почти не изменились. Почти. Береговая линия едва заметно, но все-таки отступила. Отлив. Такой же медленный, как и все в этом странном мире. Пожалуй, это плохая замена Антихтону.

Тем не менее, продолжим наш путь.

На следующем привале Макларен провел небольшой эксперимент. Собрал в лесу несколько веток, выглядевших сухими, живописно разложил и попытался поджечь. Горели неплохо, столб пламени поднимался выше человеческого роста и излучал устойчивое тепло. Более свежие на вид водоросли, обжаренные на том же костре, оказались весьма недурны на вкус — примерно как брокколи, побывавшие в духовке или на сковороде. Не исключено, что проблема еды решена.

Вот как быть со всеми остальными проблемами?

Роберт Макларен задумался об этом на очередном привале и чуть ли не впервые с того дня, как покинул Землю, по-настоящему испугался. Этот спутник пугал его больше, чем яростный огненный Марс, комета Бредли с орковским звездолетом или неизвестные опасности недоступного Антихтона. В этом скучном и монотонном мире, как будто застывшем во времени, недолго было сойти с ума. Если вся Антилуна выглядит так, как этот кусочек ее поверхности, который он успел исследовать, никто в Империи не похвалит полковника Макларена за такое открытие. Какую пользу можно извлечь из этого заторможенного мира? Преступников сюда ссылать что ли?!

Он чуть не заплакал от радости, когда пошел дождь — но радость быстро улетучилась. Дождь очень быстро превратился в настоящую пытку. Когда с грязно-серых небес падает примерно одна капля в минуту, недолго сойти с ума от самого ожидания.

Он должен срочно принять хоть какое-нибудь решение…

На очередном привале Макларен его принял — решение. Еще день или два, не больше — и он повернет назад, к месту крушения. Из обломков корабля он сделает себе инструменты — ножи, топоры и так далее. Опять вернется в лес, срубит несколько «деревьев», построит себе дом. Потом… Потом видно будет, но строительство дома будет неплохим способом отвлечься от окружившего его ужаса.

Макларен повернул назад через несколько часов. А через день или два у него появился новый повод для радости — сумерки принялись наконец-то отступать, а на их место постепенно заступила долгая ночь.

Когда солнце — пусть скрытое облаками, но он все равно ощущал его присутствие — окончательно исчезло за линией горизонта, Антилуна преподнесла своему гостю долгожданный сюрприз. Он как раз укладывался спать на берегу, когда услышал совсем не ленивый плеск волн, шуршание песка, а потом и странные звуки, напоминавшие фырканье. На какой-то миг Макларену показалось, что он все-таки сошел с ума и находится в плену галлюцинаций — но полковник решительно отбросил эту мысль и схватился за фонарик, входивший в аварийный набор катапультируемого кресла. Включил его сразу на полную мощность — и в сильном луче бриллиантового света рассмотрел, как один за другим на берег выходят ОНИ.

Глава 22, часть 3. Полковнику никто не пишет

Над пляжем, где Роберт Макларен остановился на привал, воцарилась ночь, во власти которой довелось побывать немногим из ныне живущих — безлунная и беззвездная; абсолютная тьма. Ленивый отлив сменился таким же ленивым, но высоким приливом, поэтому Макларен разбил свой одноместный лагерь как можно дальше от полосы прибоя, у самой границы водорослевого леса. Это простое и очевидное решение почти наверняка спасло ему жизнь. По крайней мере, к такому выводу полковник пришел чуть позже, когда обдумывал это происшествие.

На первый взгляд, ограниченный лучом фонарика, существа, вышедшие на берег, ничего особенного из себя не представляли. Если бы Макларен встретил их на Земле, то принял бы за моржей или морских котиков. Или нечто среднее между ними. Массивные ластоногие туши, ростом со взрослого человека; с черной, гладкой и блестящей кожей; усатые мордочки с крошечными ушами и зубастыми пастями, из которых торчали острые белоснежные клыки — да, такие животные вполне могли бы поселиться в одном из океанов Земли, и никто бы без особой нужды не обратил на них внимания, если бы не одно отличие, которое сразу бросалось в глаза.

У них не было глаз.

В той части морды, где у морских леопардов или котиков Земли находятся глаза, не было ровным счетом ничего — кроме все той же черной, гладкой, туго натянутой кожи.

Возможно, Макларену стоило просто-напросто повернуться и уйти. Или даже ускакать прочь. Но в тот момент он не раздумывал, потому что нисколько не сомневался — Безглазые явились по его душу, чтобы забрать в свое подводное царство.

Он сорвал с пояса револьвер и открыл огонь.

Луч фонаря метался из стороны в сторону, и в свете его полковник мог явственно видеть фонтанчики черной крови, сраженных монстров, падавших на песок и монстров живых, постепенно приходящих в бешенство. Как очень скоро понял Макларен, они не нуждались в глазах, чтобы обратить внимание на источник опасности. Что двигало ими — слух, обоняние или другие, неведомые человеку органы чувств? — кто знает! Так или иначе, таинственные морские котики Антилуны в считанные мгновения обратили свои слепые морды на пришельца с Земли — и атаковали его со всей яростью, на которую были способны. Полковник продолжал нажимать на спусковой крючок со всем возможным хладнокровием, приобретенным за годы военной и полицейской службы, и перед ним на песке принялась постепенно расти гора трупов, — но в какой-то момент грохот выстрелов сменили сухие щелчки опустевшего барабана — и только тогда Макларен ударился бегство. Они преследовали его с необыкновенной скоростью, недоступной аналогичным обитателям земных океанов — ничтожная гравитация Антилуны играла сразу за всех участников этой странной битвы. Даже густой лес водорослей не стал серьезным препятствием на пути антиселенитских хищников. Полковник слышал у себя за спиной их тяжелое дыхание. Тяжелое, потому что морские существа должны были испытывать на суше хоть какие-то затруднения, но Макларен не сумел обратить их в свою пользу — в густом лесу он не мог развить достаточную скорость, чтобы оторваться от преследователей. Врезавшись в очередное «дерево», он уронил фонарик, тот улетел в неизвестном направлении и погас. Искать его в полной темноте всепоглощающей антиселенитской ночи было бесполезно. «Морские котики» были совсем рядом, их яростное фыркание отдавалось в ушах, как голос самого безжалостного рока. И тогда Макларен прибег к последнему средству, которое оставалось у него в запасе — он провернул колесико зажигалки и поднес ее к ближайшему сухому стволу.

48
{"b":"785478","o":1}