Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Это все очень хорошо, — кивнула Джерри, — а мне что теперь делать? Не бросаться в глаза и не выделяться из толпы?

— Именно так, — кивнул в ответ Хеллборн, — до поры до времени. Мы уже почти причалили. Пойдем, позавтракаем на берегу.

Как оказалось, под «берегом» адмирал Хеллборн имел в виду вагон-ресторан железнодорожного экспресса, который стремительно понес странную парочку куда-то на юг. Пока Джеральдина пыталась любоваться агро-индустриальным пейзажем за окном, Хеллборн сделал заказ. Официантка принесла какой-то странный розовый бульон, в котором плавали не менее странные розовые комочки.

— Это то, о чем я подумала? — осторожно уточнила Джерри.

— А что тебя смущает? — невинно поинтересовался адмирал. — Sī fuerīs Rōmae, Rōmānō vīvitō mōre. Полагаю, тебе знакомо это выражение.

— «В Риме веди себя как римлянин», — пробурчала «тауа-коммандер» Ригли. — Издержки классического англостанского образования. И все-таки…

— Мы можем позволить себе такие вещи, которые наши предки считали невозможными, по той или иной причине, — пожал плечами Джеймс Хеллборн. — Потому что мы потомки тех, кто выжил после Атомной Смерти. Например, я был женат на единокровной сестре и могу много дней питаться одной соленой морской водой — как и ты.

— У меня никогда не было сестры, — помрачнела Джерри. — Поэтому я никак не могла на ней жениться.

— Ты поняла, что я хотел сказать, — возразил адмирал. — Если ты не страдаешь специфической аллергией, твой желудок прекрасно справится с этим бульоном… Ха-ха-ха! Это всего лишь моллюсковая рыба. Видела бы ты свое лицо!

— Между прочим — видела, — вспомнила Джерри и покорно потянулась за ложкой. — Сегодня утром. После того, как твоя посланница над ним поработала.

— Одна из моих лучших сотрудниц, — удовлетворенно кивнул Хеллборн. — Отличная работа. Природная уроженка Мордора. Никто ничего не заподозрит!

«Мордор» — одно из древних имен Новой Зеландии, вспомнила Джерри. Происходит из какой-то допотопной легенды…

— Вы позволите? — спросил кто-то у нее за спиной. Джерри подняла глаза, но человек с подносом, подошедший к столу, обращался явно не к ней.

— Присаживайтесь, генерал, — великодушно предложил Хеллборн. — Это свободная страна.

— «Свободная страна», — проворчал новый сосед, занимая третью сторону квадратного столика, между Ригли и адмиралом. — Не сыпьте соль на раны, Джеймс. Это не ваш родной Новый Альбион. Нашей стране свободы откровенно не хватает.

Джерри украдкой покосилась на незваного гостя. Англо-маориец, совсем лысый и довольно старый. Тонкие усы и едва заметная бородка. «Генерал»? Да, если судить по татуировкам на морщинистом смуглом лице, как минимум генерал-полковник морской пехоты. И не просто генерал, но еще и ветеран почти всех войн Империи примерно за последние 50 лет — или даже чуть больше.

— Вы не представите меня своей спутнице, Джеймс? — новозеландец несомненно почувствовал на себя изучающий взгляд Джеральдины.

— Мисс Ригли, разрешите представить вам генерала Кингсли. Генерал Кингсли, это мисс Ригли, она… моя сотрудница, — промолвил адмирал Хеллборн. — Прошу любить и жаловать. Мы с генералом старые друзья, чуть ли не с довоенных лет.

— Я помню времена, когда Джеймс пешком под стол ходил, — подтвердил генерал и насадил на вилку добрый кусок моллюсковой рыбы. — Что на сей раз привело вас в наш богопроклятый Мордор, Джеймс?

— Маленький школьный проект, — небрежно отвечал Хеллборн. — К обоюдной выгоде наших великих народов.

— Понимаю, — кивнул генерал Кингсли, — это секрет. То ли дело я — у меня от вас никаких секретов нет. Как и от ваших друзей. Собираюсь вот завоевать Новую Каледонию. Все планы и приказы уже подписаны, через неделю-другую приступаем.

— И вы так просто об этом говорите?! — вырвалось у Джерри, потому что она живо представила, сколько правых рук, глаз или других частей тела отдадут за такую информацию знакомые ей полководцы Сферы.

— А что вас удивляет, юная леди? — пожал плечами старый ветеран и снова ткнул вилкой в свой бульон. — Это был неизбежный и очевидный шаг. Слыхали последние новости из Лютеции? Одиннадцатая Республика — или Двенадцатая? — на грани падения. Красная Испания, итало-исландцы и даже доминиканцы практически открыто делят ее на зоны влияния. Разумеется, мы не сможем остаться в стороне — и нам придется занять Новую Каледонию, пока это не сделала Сфера. Конечно, мы бы охотно уступили Каледонию нашим добрым альбионским друзьям, но они спят на ходу и даже не смотрят в ту сторону. Не правда ли, Джеймс?

— Истинная правда, — неохотно согласился адмирал Хеллборн. — Нашим славным лидерам сейчас не до этого. Мы только что вывели войска из Таиландов, и никто не хочет ввязываться в новую войну. Пусть даже короткую и победоносную.

— Короткая и победоносная, — задумчиво проговорил генерал Кингсли. — Вот и мне хочется в это верить. Потому что после победы наш Дракон наконец-то обретет свою идеальную и окончательную форму.

— Почему Дракон? — не поняла «тауа-коммандер» Ригли.

— Почему ты ее не предупредил, Джеймс? — лукаво прищурился старый полководец. — Вот так и выдают себя чужаки.

— Она здесь недавно, невозможно обучить всему за столь короткий срок, — спокойно сказал Хеллборн.

— Но ведь на Драконе прокалываются практически все! — воскликнул мистер Кингсли.

— Ты бы подстроил ей другую ловушку, только и всего, — отмахнулся Джеймс Хеллборн.

— И все-таки, почему Дракон? — напомнила о себе Джерри. — Я-то думала, что это наш фетиш… — Она не успела прикусить себе язык.

— Не только ваш, милая леди, — снисходительно улыбнулся генерал Кингсли. — Д.Р.А.К.О.Н. — «Доминион Ракиура, Аотеароа, Конфедеративной Океании и Новой Зеландии». Древнее официальное название нашего государства, принятое чуть ли не в допотопные времена. Его можно найти где-то на 200-й или 300-й странице нашей конституции, мелким шрифтом в примечаниях. За пределами империи оно мало кому известно, да и внутри — только избранным. Так на чем я остановился? Ах, да. Идеальная, завершенная форма. Почти все значительные острова Океании окажутся в наших руках. Все народы аборигенов Пасифики под властью одной династии и одного трона. На Альбионскую Федерацию, которая упирается в наши южные и западные границы, мы покушаться не станем…

— Благодарю покорно, — пробормотал Джеймс Хеллборн, — вот спасибо…

— …надо же с кем-то вести культурный и научно-технический обмен, — невозмутимо продолжал старый завоеватель. — Что же касается наших старых врагов на севере и востоке — Сферы и Пиночета, то от них тоже будет своего рода польза. Всякая уважающая себя империя должна отбивать атаки варваров, которые будут поддерживать в тонусе имперские легионы. Чем больше команд — тем интереснее игра!

— Знаете, что говорят про ваш народ в Сфере? — неожиданно для себя хихикнула Джерри.

— И что про него говорят? — живо заинтересовался генерал Кингсли.

— «Красивые, как англичане и умные, как полинезийцы», — охотно поделилась мисс Ригли.

— Ахахахаха! — взорвался старый новозеландец. — Отличная шутка! Черт побери, Джеймс, за это надо немедленно выпить! Хотя, на самом-то деле, — внезапно заговорил он совсем другим тоном, — я рассмеялся только из вежливости. Кажется, я впервые услышал эту шутку около 1904 года на Гавайских островах, где чистил сапоги офицерам из местного гарнизона. Многие из них потом пошли в общий котел — офицеры, не сапоги, — когда наша армада вошла в Жемчужную Гавань. Вот смеху-то было… И ужин был славный! Так-то вот. Приятного аппетита, юная леди.

Герои Антихтона: за счёт всего человечества! (СИ) - img5.jpg

Глава 17, часть 3

Они распрощались в Веллингтоне, куда поезд прибыл далеко за полночь, но перед этим генерал Кингсли успел рассказать еще немало историй из времен своей бурной боевой молодости и зрелости. Даже если разделить их на стандартный коэффициент 3.14, перед некоторыми из них бледнели собственные приключения Джерри в Гонконге, Калькутте, на Формозе или в Тондолезии. «Если хотите знать мое мнение, — говорил старый вояка, — самые вкусные — южноамериканские индейцы. На втором месте идут негры, потом — мулаты, и только потом — белые…»

29
{"b":"785478","o":1}