Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Вспыхнуло, как под самым ухоженным котлом Преисподней.

Теперь Макларен снова мог видеть все, что происходит вокруг — например, обезумевших подводных монстров, метавшихся среди горящего леса водорослей. Но это было не одно из тех зрелищ, которыми стоит любоваться — ведь опасность грозила и пришельцу с Земли. Однако сейчас, при свете ярко пылавшего гигантского костра, он без труда нашел выход из погибающего леса.

Много километров спустя Макларен позволил себе остановиться и заново оценить обстановку.

Почти все снаряжение осталось на берегу. Все, что Роберт успел унести с собой — оружие с небольшим запасом патронов, зажигалку, часы с компасом и одежду. Полковник все еще мог видеть догорающий лес — чуть ли не у самого горизонта, но сам он стоял посреди безжизненной болотистой серой равнины, и его снова окружала беспросветная ночь.

Безжизненной ли?..

Этот мир оказался совсем не таким безжизненным, как ему представлялось раньше. Как минимум, часть его обитателей днем скрывалась под водой и только ночью выходила на сушу. Могли быть и другие. Почти наверняка были другие. Макларен был готов поспорить, что до его ушей доносятся новые звуки. Чей-то отдаленные рев, шипение, ворчание… шепот. В ночи мог скрываться кто угодно.

Глаза постепенно привыкли к темноте — если это можно было назвать привыканием. Все, что он мог видеть — так это крайне неясные и смутные тени и силуэты. Время от времени Макларен прибегал к помощи зажигалки, содержимое которой следовало тщательно экономить. В конце концов удача кое-как улыбнулась ему (черная полоса, белая…), и Макларен наткнулся на одну из этих высоких скал. Кое-как устроился на вершине и задремал, регулярно просыпаясь и рискуя сорваться вниз — пусть даже при такой гравитации падение с высоты в 50 метров не грозило ему серьезными неприятностями.

Разбудил его не рассвет — до антилунного рассвета было еще далеко. Просто ему надоело спать.

К его удивлению, на горизонте все горел слабенький огонек. Поэтому Макларен решил рискнуть и двинулся в том направлении. Риск себя оправдал — судя по всему, уцелевшие «моржи» покинули опасное место, а те, что остались — хорошо прожарились и оказались весьма недурны на вкус — нечто вроде курицы. Рюкзак с запасами оказался на том же месте, где он его бросил. Надежда воссияла с новой силой! Все же Макларен не рискнул снова заночевать на берегу и, к тому времени, когда глаза его начали снова слипаться, подготовил себе новое место отдыха — у подножия уютной скалы, окруженной кострами. Определенно, когда рассветет, надо будет вернуться к месту крушения и соорудить из металлического лома не только ножи с топорами, но и огниво.

Но этим планам не суждено было осуществиться, потому что задолго до рассвета некто ухитрился подобраться к полковнику вплотную и ударить чем-то тяжелым по голове.

Глава 22, часть 4. «Кто ты?»

Роберт Макларен открыл глаза, после чего потратил несколько секунд, чтобы осознать — он лежит на чем-то мягком, связанный по рукам и ногам. Его окружали стены и крыша, сложенные — он сразу понял — из трижды проклятых водорослевых деревьев. Больше того — веревки, спеленавшие астронавта, были изготовлены из того же материала. В небольшой комнате — примерно три на три на три метра — царил мягкий полумрак, свет доносился через узкий дверной проем из соседнего помещения, и — Макларен был готов поклясться — имел электрическое происхождение. И это был крайне интересный (с его точки зрения) поворот сюжета.

— Кто здесь? — осмелился произнести Макларен, как только откашлялся. — Есть здесь кто-нибудь? — повторил он погромче, когда первый вопрос остался без ответа.

Послышались шаги, очень похожие на человеческие, и на пороге появился некто, заслонивший свет и отбросивший гигантскую тень. Кто именно — сказать трудно. Все, что мог видеть Макларен, так это загадочный силуэт.

— Брум-врум-грум? — прохрипело существо.

— Извините, не понимаю, — признался полковник. Час от часу не легче. Неужели Антилуну населяют разумные существа, взявшие его в плен?! Все указывало на это.

— Давненько мне не приходилось слышать этот язык, — антиселенит легко и непринужденно перешел на английский. — Кто ты такой?

— Вы бы представились для начала, — осмелился заметить Макларен. Сюрприз за сюрпризом. Кто бы это мог быть? Кто-то из конкурентов уже успел высадиться на Антилуне?

— Это ты у меня в плену, — напомнил загадочный собеседник. — Поэтому не валяй дурака и отвечай на вопросы.

— Полковник Роберт Макларен, Космический Флот МАССИ, личный номер такой-то, — отважный астронавт решил, что ничего не потеряет, если представится. — Командир антихтонской экспедиции. Я требую немедленно освободить меня и…

— Помолчи, — перебил его «антиселенит». — Мне надо это переварить. — И скрылся по ту сторону порога.

Напрасно полковник Макларен требовал его возвращения, грозил, умолял и снова грозил — его слова остались без ответа. Он даже не пытался анализировать обстановку (хотя акцент собеседника показался ему знакомым) — не видел в этом смысла. Какая разница, кто взял его в плен? В общем и целом Макларен был рад встретить человеческое существо, говорящее на знакомом языке — вряд ли это был абориген Антилуны. Роберт не верил в существование инопланетян — особенно после столкновения на поверхности Мира Бредли. Враг или союзник — неважно, они просто обязаны найти общий язык. Несмотря на тот же Мир Бредли, Макларен не сомневался в этом. Ведь бредлианские орки не знали современных языков, а этот пленитель шпарит почти без акцента! Но на каком-то этапе силы оставили его — как душевные, так и физические — и полковник снова провалился в сон.

Когда он проснулся, обстановка вокруг не изменилась, если не считать того, что его руки и ноги больше не были связаны. Макларен увидел в этом добрый знак, кое-как оторвался от кровати и направился к выходу. Пересек соседнюю комнату, краем глаза оценил мебель, изготовленную из поднадоевшей водорослевой древесины и в коце концов оказался на свежем воздухе. «Свежий воздух» представлял из себе огромный огороженный двор (опять эти водоросли!), по которому были разбросаны всевозможные постройки неясного пока назначения. А в самом центре двора красовался космический корабль — модель была совершенно незнакомая, но Макларен сразу понял, что это такое.

Ах, да, во дворе было довольно светло. Неужели на поверхности Антилуны снова наступило утро? Полковник осмотрелся по сторонам. Нет, он спал не так долго, до утра еще далеко. Просто по двору живописно разбросаны высокие столбы, украшенные электрическими лампами. Макларен принял этот факт к сведению и снова перевел свой взгляд на корабль.

Никогда раньше такого не видел. Ни своими глазами, ни на картинках, ни на фотографиях. Это не корабль, запущенный Сферой, не корабль Нового Альбиона и не корабль КОЙКО. Недостроенный корабль Новой Зеландии, взорванный неизвестно кем на секретном космодроме в южной части Тихого Океана, выглядел совсем иначе. Если только секретная модель, абсолютно неизвестная разведке МАССИ… Или…

Или еще один пришелец из допотопного прошлого, вроде корабля бредлианских орков. С одной очень важной разницей, предположил Макларен, когда подошел к таинственному кораблю поближе. Этот аппарат покинул Землю не 2000 лет назад, а всего лишь около 20.

Глава 22, часть 5. Planet Her

— Машина больше не полетит, — произнес кто-то у него за спиной. — Но в свое время это был славный корабль…

Роберт Макларен обернулся и застыл на месте изумления. Перед ним стояла самая прекрасная женщина из всех, каких ему довелось видеть за всю его жизнь. Ради нее определенно стоило пересечь половину Солнечной Системы, потерпеть все эти поражения и претерпеть всевозможные лишения. И даже его товарищи, павшие в пути, сейчас, должно быть, следят за ним из Чертогов Марса и радуются…

— Как он назывался? — ляпнул Макларен первое, что пришло ему в голову.

49
{"b":"785478","o":1}