… Если бы покойный король был жив, он бы вас обвинил в арноизме и пор-роялизме! — «Покойный король» — Людовик XIV (см. примеч. кс. 6); подстрекаемый госпожой де Ментенон, он стал ярым гонителем янсенистов.
Арноизм и пор-роялизм — синонимы янсенизма; первое название произведено от фамилии Арно, носители которой занимали видное место в янсенистском движении: это Антуан Арно — см. примеч. к с. 398, его старший брат Робер Арно д'Андильи (1588-1674), писатель-моралист и переводчик, их сестра Анжелика Арно (1591 — 1661), настоятельница женской общины Пор-Рояля, и трое их племянников; второе — от названия монастыря Пор-Рояль. … Для меня же быть иезуитом значит уподобиться пчеле Горация: я собираю мед с цветов правоверности повсюду, тут и там… — Говоря о пчеле Горация, автор имеет в виду следующие строки римского поэта:
… я же пчеле подобен Склонов Матина:
Как она, с трудом величайшим, сладкий
Мед с цветов берет ароматных, так же
Средь тибурских рощ я слагаю скромно Трудные песни.
(Оды, IV, 2, 27-32; пер. Н.Гинцбурга.)
… подобно мулу Федра, всегда понимал, когда надлежит мчаться во весь опор, а когда идти рысью … — Федр (ок. 15 до н.э. — ок. 60 н.э.) — знаменитый древнеримский баснописец, автор 123 басен, написанных им в подражение Эзопу; по происхождению фракиец, вольноотпущенник Августа.
Здесь имеется в виду басня Федра «Муха и Мул» (III, 6). Фабула ее такова: ничтожная Муха, сидя на дышле, начинает поторапливать Мула и грозит ужалить в шею, если он будет идти так медленно. Мул же отвечает ей:
Не боюсь речей твоих,
А боюсь того я, кто на передке сидит,
Бичом придает мне сил мое ярмо нести
И удилами в пене режет губы мне.
Оставь же эту вздорную заносчивость:
Я знаю сам, где идти быстрей, где медленней.
(Пер. М.Гаспарова.)
… окаменел, как жена Лота, проявившая свое роковое любопытство. — В ветхозаветном предании Лот — племянник патриарха Авраама, переселившийся вместе с ним из Месопотамии в Ханаан (так в древности назывались территории Палестины и Финикии); после ссоры с Авраамом Лот обосновался в городе Содоме (долина Иордана); за неправедность и нечестивость Бог обрек жителей Содома и соседнего города Гоморры на уничтожение; ангелы спасли праведника Лота, велев ему вместе с семьей покинуть город и не оглядываться в пути; однако жена Лота нарушила повеление и превратилась в соляной столб (Бытие, 19: 1 — 26).
… Покосившись на пристава и его альгвасшюв … — Альгвасилы — низшие полицейские чины в Испании, проводившие в жизнь решения судьи или городского начальства; в более широком смысле, как здесь, — полицейские агенты.
Улица Ла-Реаль (rue de la Reale) — об этой улице в Лионе сведений найти не удалось.
Улица Монтион (rue Montyon) — об этой улице в Лионе сведений также найти не удалось.
… чтобы быть зачисленным в драгуны, требовалось не менее пяти футов четырех дюймов и не более пяти футов шести дюймов росту … — Драгуны — род кавалерии в европейских армиях в XVII -нач. XX в., предназначенный для действия как в конном, так и пешем строю; название получили от изображения дракона (лат. draco) на их знаменах и шлемах, а по другим сведениям — от короткого мушкета (фр. dragon), которым они были вооружены. Фут — старинная мера длины: французский фут равен 32,45 см, английский — 30,48 см; дюйм — двенадцатая часть фута: французский дюйм равен 2,704 см, английский — 2,54 см; здесь, скорее всего, имеются в виду французские меры, так что минимальный рост драгунов, согласно тексту, составлял 1 м 73 см, а максимальный — 1 м 78 см.
… на софе — предмете мебели, нескромности которого Кребийон-сын был обязан своей известностью. — Кребийон, Клод Проспер Жолио (1707 — 1777) — французский писатель, сын драматурга Проспера Жолио Кребийона (1674 — 1762). Его остроумные, изящные, полные эротических намеков романы, новеллы и сказки соответствовали вкусам французской аристократии той эпохи, ее философии прожигания жизни. Он отдал дань восточной экзотике, но для него это была своеобразная форма, позволявшая иносказательно изображать реальные события и лица, что придавало его произведениям характер скандальной хроники современного Парижа. Его подвергали заточению в Бастилию (за намеки на Людовика XV) и высылали из Парижа.
Здесь имеется в виду его повесть «Софа. Нравоучительная сказка» («Le Sopha. Conte moral», 1745), навлекшая на автора преследования властей. Содержание ее таково: придворный некоего индийского государя, бывший в своей предыдущей жизни софой, излагает воспоминания этого предмета мебели о нравах своих владельцев и любовных приключениях, свидетелем которых ему пришлось стать.
… возымел действие более решительное, чем все нюхательные соли и мелиссовые настойки … — Нюхательная соль — вещество с резким запахом, которое раздражает верхние дыхательные пути и таким образом приводит потерявшего сознание человека в чувство. Мелисса — многолетнее травянистое растение семейства губоцветных, содержащее эфирное масло с запахом лимона; спиртовая настойка мелиссы использутся как антиспастическое и успокаивающее средство.
… куда она отправилась — в Париж или в Марсель? — Марсель (см. примеч. к с. 72) расположен в 270 км к югу от Лиона, а Париж — в 400 км к северу от Лиона.
…По парижской дороге, через Ниверне … — Ниверне — историческая область в Центральной Франции, присоединенная к владениям короны в 1669 г.; главный город — Невер; ныне — территория департамента Ньевр.
… об этом всегда можно справиться в особняке де Майи. — Особняк де Майи-Нель был построен в 1632 г. на левом берегу Сены (соврем, набережная Вольтера, № 29), напротив Лувра, для Жака де Муши, маркиза де Монкавреля (7 — 1635), и позднее в результате брачного союза отошел к семье де Майи, носившей титул маркизов де Нель.
… подобно Ипполиту склонясь к лошадиной шее… — Речь идет о герое трагедии Расина «Федра», сыне Тесея, царя Афин. Образ Ипполита на коне несколько раз возникает в пьесе, но нигде он не изображен склоненным к шее скакуна; в то же время в знаменитом рассказе Терамена (наставника царевича) о гибели Ипполита говорится о его лошадях. Когда Ипполит, несправедливо изгнанный Тесеем, уезжал, кони его колесницы скорбели вместе с ним о его участи:
… Лихие скакуны,
Что были вскормлены, что были вспоены
Царевичем, его без слова понимали, -
Брели понурые, деля его печали. («Федра», V, 6; пер. М.Донского.) Отсюда у Дюма могла возникнуть путаница.
… минуты отдыха он использовал, чтобы откупорить для себя бутылку великолепного бургундского … — Бургундское — общее название группы вин, которые производятся в Бургундии, исторической провинции в Восточной Франции, составляющей в настоящее время четыре департамента — Кот-д'Ор, Йонна, Сона-и-Луара, Эн; многие из них пользуются мировой известностью.
… Можно было подумать, будто это тот самый скакун, что мчал Фауста на шабаш. — Фауст — герой средневековой немецкой легенды и немецких народных книг, ученый, продавший душу дьяволу Мефистофилю ради знаний, богатства и мирских наслаждений. Легенда о Фаусте стала в различных странах сюжетом для множества литературных произведений, из которых наиболее известна трагедия Гёте «Фауст», и именно ее персонаж здесь имеется в виду. Насчет скакуна, мчащего Фауста на шабаш, у Дюма допущена некоторая неточность: на шабаш по горам Гарца Фауст и Мефистофель идут пешком (при этом на предложение Мефистофеля воспользоваться для передвижения метлой или козлом Фауст отвечает отказом, предпочитая пешую прогулку — см. начало сцены «Вальпургиева ночь»). Однако далее, в сцене «Ночь в поле» имеется ремарка Гёте: «Фауст и Мефистофель проносятся на вороных конях»; в этом эпизоде Фауст, узнавший о горестной судьбе осужденной на казнь за детоубийство Маргариты, спешит в тюрьму, надеясь с помощью Мефистофеля освободить свою возлюбленную. Возможно, однако, что ассоциация с Фаустом навеяна автору иллюстрациями к трагедии Гёте (1827) французского художника Эжена Делакруа (1798-1863).