Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Стали известны и причины нападения: месть. Дартэс с Фэйдом раскрыли заговор, после чего Королева Благого Двора впала в немилость и выставила виноватым Грианара. Ему было нечего терять, ведь в Холмы ему путь был заказан, да и в Империи, учитывая энтузиазм Императора, его бы вскоре нашли и непременно казнили каким-нибудь мучительным способом. Так что, я, распылив ушастого злыдня на атомы, сделала ему подарок — быструю смерть.

Про украденную мной девочку парни тоже уже знали и сердились лишь на то, что я ничего им не рассказала перед уходом, устроив им те ещё веселые деньки. Я и сама понимала, что поступила жестоко, поэтому решила, что отныне ничего утаивать не стану.

Когда я, как раз следуя этому правилу, рассказала о том, что произошло со мной в городе арахнидов, Джен, успокоившись и потушив подпаленную на нервной почве занавеску, сказал, что Кайлосу я никогда не достанусь, Дартэс, скорее всего, выберет арахниду жену среди дочерей герцогов.

— Где Фэйд? Почему он не пришел? Не хочет меня видеть?.. — отважилась я задать мучающие меня вопросы.

— Не смог. Одевайся, провожу тебя к нему.

Глава 39

Одеться пришлось в то, что добыл для меня Джен. Выбрав из предложенных платьев первое попавшееся — синее платье, вышитое серебристой нитью —, я, вслед за мужем, отправилась к Фэйду.

Его покои были в том же крыле. Ощущая слабость, я была рада, что не придется совершать путешествие по этому, поистине, огромному дворцу.

Стоило нам преодолеть половину пути, как мимо пронеслись, судя по хламидам, целители. Джен остановил одного, чтобы узнать, в чём дело.

— Его Величество очнулись! — отчитался он и унесся вслед за остальными.

— Планы поменялись? Идём к Императору? — взглянул на меня Джен.

— Что?.. Нет! К Фэйду идём, как и собирались. — нервно ответила я.

В покоях Фэйда было светло. Сам Ши полусидел на кровати, сосредоточенно магией и какой-то палочкой ковыряя повисшее в воздухе нечто. Так вот она какая, артефакторика?

Не сразу заметив нас, Фэйд снял очки с многочисленными линзами. Его глаза, обрамленные тёмными кругами, ярко полыхали на болезненно-бледном лице.

— Рад вас видеть, Ваше Величество! — издевательски проговорил он, стоило мне присесть рядом с ним на кровать. Не дожидаясь ответа, он молниеносно схватил мою руку и прижал к запястью то, над чем работал до нашего прихода. Металлические щупальца опутали мою руку, превратившись в изящный браслет с каким-то камнем. Черный по краям, в середине он будто бы светился разными оттенками голубого и сиреневого, чем-то напоминая лабрадорит из мира, в котором я выросла.

— Вот теперь можно и поговорить. — довольно рассматривая свою работу, произнес Фэйд.

— Спасибо, очень красиво. Это артефакт или просто…? — спросила я, оторвавшись от любования творением мужа.

— Ну что ты, не стоит. И да, это артефакт. Как с тобой может быть просто? Ты ведь можешь в любой момент исчезнуть.

Я поняла, что легко не будет, Фэйд на меня сильно обижен. В поисках поддержки, я взглянула на Джена, но тот, издевательски хмыкнув, ретировался. Предатель.

— Прости меня. Я больше так не буду. — тихо проговорила я, не поднимая глаз.

Боковым зрением я увидела, как Фэйд махнул рукой, освобождая постель от лишних вещей. Когда я на него всё-таки взглянула, Фэйд явно от меня чего-то ждал.

Мысли в панике метались в моей бедовой голове, но я решила, что хватит уже думать. Я слишком сильно соскучилась.

Поэтому, не тратя больше времени, я перебралась поближе и скользнула под руку Ши, уткнувшись носом ему в шею.

В ожидании его реакции, я сама не заметила, как перестала дышать. Но, стоило почувствовать, как изящная ладонь огладила мою спину, как сдерживающая всё это время мои эмоции плотина рухнула. Вцепившись в моего самого нежного мужа, я самозабвенно орошала его рубашку слезами. Фэйд продолжал успокаивающе гладить, но это производило обратный эффект — от жалости к себе, я стала реветь ещё горше, не в силах успокоиться.

Наконец, Фэйд догадался напоить меня каким-то лекарством из своих запасов, что хранились в пространственной комнате. Пока я восстанавливала дыхание, он гладил меня по голове, пропуская пряди волос между клиновидными когтями, и приговаривал:

— Ну всё, не плачь, моя девочка. А то пакостила, вроде как, ты, а виноватым себя чувствую теперь я. Тише… Всё позади… Больше ты никогда не исчезнешь. — говоря это, Фэйд целовал меня везде, куда только мог дотянуться. Когда он щекотно поцеловал меня за ушком, я рассмеялась и, позабыв про заморочки с ушами Ши, в отместку лизнула его ухо.

А потом… Поцелуи на моей шее перешли в легкие укусы, что разгоняли мою кровь и разжигали страсть. Встретившись с его взглядом, я увидела в нём ту же страсть. Мы одновременно потянулись к губам друг друга, сплетаясь в таком необходимом сейчас поцелуе.

Потребность в друг друге была настолько сильна, что терпения не хватило даже на то, чтобы раздеться. Мельком отметила, как, задрав подол чуть ли не до талии, Фэйд ловко лишил меня белья, потом приподнял мои бедра и неожиданно резко опустил на свой каменный член. Я вскрикнула от удовольствия, чем ещё сильнее распалила своего нетерпеливого любовника. Вцепившись в мои бедра, он с силой насаживал меня, при этом вскидывая бедра и не отрываясь от моих губ.

Когда казалось, что ещё больше удовольствия я просто не смогу вынести, во мне будто произошел взрыв сверхновой. От переизбытка чувств, я крупно задрожала, сжимая в себе Фэйда, подводя его к грани. Зарычав, он крепко прижал моё трепещущее тело к своим бедрам, продлевая моё наслаждение.

Отдышавшись и очистившись магией, мы лежали в объятиях друг друга, когда я решила кое-что спросить:

— Фэйд, а что ты имел в виду, когда сказал, что я больше не исчезну? И что за магия в браслете, который ты для меня сделал?

— Хороший вопрос… Как раз из-за браслета ты и не сможешь больше исчезнуть. — промурлыкал он, а после прикусил палец, которым я рисовала невидимые узоры на его совершенном лице, на котором не осталось и следа от былой болезненности.

— Ну Фэйд… Пожалуйста, расскажи!

— Рассказать? Помнится, ты мне кое-что не посчитала нужным рассказывать, даже не попрощалась… — дразнил меня вредный Ши, — Ну ладно, ладно. Я не стану уподобляться. Этот артефакт имеет множество функций: блокирует любые твои перемещения, кроме наших с побратимами порталов, показывает твое местоположение, позволяет забрать тебя порталом и переместиться к тебе. И всё это возможно даже там, где применяются подавители. Благодаря той энергии, что я изъял из артефакта твоего мира, артефакт имеет собственный запас магии.

— Круто! Ты у меня гений, — восторженно воскликнула я, — Но что, если его с меня просто снимут?

— Это невозможно, его снять могут только твои мужья, точнее те, у кого с тобой закреплена парная связь. — довольно улыбнулся этот умник.

— …И я? Мужья и я?

— Нет, — улыбка становилась шире и глумливее, — Ты свой лимит доверия исчерпала, так что… Смирись, Ника!

Мой возмущенный возглас был заглушен поцелуем, от которого всё возмущение сразу же вылетело из головы.

Всё могло бы зайти дальше, если бы не стук в дверь. Джентри вошел как раз, когда мы успели оправить одежду и привести себя в порядок.

Войдя, Джентри потянул носом и хитренько мне улыбнулся.

— Как я погляжу, вы тут знатно помирились… Пожалуй, я тоже ещё тебя не простил, так что не строй планов на вечер, Ника. — соблазнительно прикусывая губу, драконище буквально раздевал меня взглядом, — Ах да, вообще-то я пришел сказать, что Император ждёт тебя. Несколько раз уже про тебя спрашивал, огорчая тем самым толпу придворных дам, что дежурят возле его покоев.

— А мне обязательно нужно идти?.. — с надеждой я посмотрела поочередно на своих мужчин.

Фэйд возмущенно фыркнул и пристыдил:

— Ника, совесть имей! Дартэс смертельное заклинание за тебя словил и чудом смог так легко отделаться!

42
{"b":"762609","o":1}