Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Cи Пи Фален в чертовом совете директоров. Он должен быть на нашей стороне.

– Не его я имею в виду. Эти люди от отеля – сволочи.

– Ты слышала что–нибудь в городе о том, что они притесняют местных? Ходят там, где не должны?

– Нет, я не в курсе. – Кэнди подошла к двери. – Спасибо за эти приглашения.

Перед тем как женщина ушла, Лидия сказала:

– Если меня уволят, ты проконтролируешь, чтобы Рик позаботился о моем волке?

Кэнди оглянулась.

– Это его работа, дорогая. И, может быть, он – зануда, но он хороший человек. Вообще–то, тебе стоит сходить с ним на свидание.

– Разве ты не пыталась только что свести меня с Дэниэлом Джозефом?

– С любым доступным мужчиной.

– Я не ищу порт во время шторма, Кэнди. Так ведь говорится в пословице? Любой доступный порт в…

Низкое рычание мощного двигателя проникло через приоткрытое окно.

– К слову о порте, – сказала Кэнди с ухмылкой. – Или он – шторм?

– Мы не в любовном романе.

– Тем обиднее. И я дам тебе знать, когда старый–добрый Cи Пи приедет. Несмотря на все деньги, что дают эти члены правления, они никогда еще не появлялись на нашем пороге.

– Я слышала их голоса только по громкой связи.

– Почему заседания совета директоров всегда закрыты и проводятся вне офиса?

– Я не знаю. Только Питер встречался с кем–то из них лично.

– А я думала, что с их помощью он просто придавал себе важности и авторитета в этом месте. Потому что, знаешь ли, это такая большая, важная организация. И да, я пропылесошу до того, как здесь появится эта шишка.

Кэнди вышла. Вернулась.

– Неужели я кажусь такой же злючкой, как и выражаюсь?

Лидия показала неопределенный жест.

– С другой стороны, по крайней мере, ты выпустила все это наружу до того, как сюда приедет наш председатель совета директоров.

– Мне нравится твой подход. Я пришлю к тебе Дэниэла, и ты сможешь припарковать свою лодку в его пристани… или нет, подожди, должно быть наоборот. Если только ты не извращенка. – Кэнди потерла нарисованную карандашом бровь. – Я перехожу черту сегодня, не так ли? Я привела волосы в порядок, и теперь все запрещенные мысли нашли выход из моего рта. Такой себе прогресс.

– Может, найдешь золотую середину и покрасишь себе розовую челку, и тогда будешь ругаться только в нерабочее время?

– Да, а что, если я ругаюсь только во время работы?

– Мне не оплачивают ведение подобных разговоров.

– Пока ты рвешь свои чеки, технически все оплачивается. – Кэнди оперлась на косяк и цокнула языком. – Я выбрасывала мусор и нашла обрывки.

– Они были в конверте.

– Ах, значит, я была права. К твоему сведению, ни в чем не сознавайся, пока не выяснишь точно, что известно другой стороне… о, привет, Дэниэл. Она здесь, и я оставлю вас двоих в ваших портах и веревках. Это шутка между нами, сложно объяснить. Между прочим, она пришла в десять часов. Чао–какао.

Когда Кэнди вышла, Лидия обхватила голову руками.

– Привет, – сказала она, не поднимая глаз.

– Привет. – Последовала пауза. – У тебя новый офис?

– Это временно. Я здесь из–за компьютера…

– Ты в порядке?

Кажется, меня могут уволить, – ответила Лидия мысленно.

– Конечно, – сказала она вслух. – Как прошли выходные?

– Без происшествий. Ну, то есть мой мотоцикл все еще на ходу. Ты как?

– Ничего особенного. – Если не считать, что она стала главной героиней криминальной документалки. – Я подумала, что мы с тобой могли бы изучить карту заповедника, и я могла бы показать тебе, где находятся мосты, которые нужно починить. Мы можем сделать это до моей встречи?

Потому что, если она вылетит с работы, то, по крайней мере, будет знать, что туристы в безопасности.

Некоторые туристы, если быть точнее.

* * *

Дэниэл вошел в офис и нахмурился, посмотрев на женщину за столом. Когда ее имя всплыло в его сознании, он попытался все–таки воспринимать ее просто как «женщину». Не вышло. С другой стороны, на выходных это тоже не сработало.

По очень многим причинам.

– Лидия, ты в порядке? – снова спросил он.

– Абсолютно. – Она мимолетно улыбнулась ему и взяла что–то с угла стола. – Итак, вот карта.

Пока она раскладывала сверток, Дэниэл наблюдал, как ее волосы падают вниз. Сегодня утром она не стала убирать их назад, и ему понравилось, как тусклый потолочный свет каким–то образом подчеркивал разнообразие оттенков.

– Итак, вот главная тропа, которая огибает, как мы ее называем, чашу. – Ее палец провел по коричневой линии, обозначенной прерывистыми желтыми звездами по дуге вокруг озера. – Хотя есть более мелкие тропы, идущие по всей западной стороне, нам нужно придерживаться этой главной – особенно там, где она пересекается двумя горными реками, которые текут с вершины, а также большим разветвляющимся потоком, который разделяется вот здесь, – Лидия ткнула пальцем в карту в разных местах. – Три моста отмечены на карте, как ты видишь, и все они нуждаются в укреплении. У нас есть незакрепленные доски и гниль на поручнях. Еще я хочу, чтобы ты оценил структурную целостность опор. Касаемо их ремонта, я знаю, что в сарае есть пиломатериалы… и будет здорово, если ты справишься с тем, что у нас есть, хотя выглядит оно не идеально. Нам приходится постоянно экономить …

– Ты выглядишь ужасно. Ты ведь не спала прошлой ночью?

Лидия резко подняла взгляд.

– Я... а, конечно, спала. Как ребенок.

– Так, как же выглядит тот парень?

Она покачала головой, как будто он говорил на иностранном языке.

– Извини, что?

– С которым ты подралась в баре. В этом причина твоих синяков под глазами.

Лидия коротко рассмеялась, и это его не обмануло.

– О, моего противника ждал полный крах. Сломанный нос. Потеря зуба или двух. Его пришлось зашивать.

– Хорошо, мне нравятся женщины, которые умеют драться руками. – Когда взгляд Лидии вспыхнул, он добавил: – Ведь они могут позаботиться о себе. Я скиталец, помнишь? Меньше зависимых, меньше осложнений.

– А вот и перечень запросов к потенциальной женщине. – Она улыбнулась немного честнее. – Мы можем вернуться к мостам?

– Конечно. Ты хочешь, чтобы я начал с материалов, которые есть у нас на складе?

– Да, будет здорово, если получится. – Лидия убрала волосы с лица. – Кроме того, есть и другие участки, нуждающиеся в уходе. На некоторых склонах есть ступеньки, которые необходимо расчистить, а их веревочные привязи нужно проверить на прочность. Но мосты на первом месте.

– Когда приток туристов на тропах начнет увеличиваться?

– Скоро. Многих пугают весенние дожди, а потом наступит сезон черной мошки.

– Это проблема?

– Мошки здесь размером с осла. Общеизвестно, что они уносят в горы маленьких детей.

– Реально? А я подумал, что это фэйк из интернета.

– О, Боже. – Лидия прижала руку к сердцу. – Ты сейчас пошутил?

– Правда? – Дэниэл лениво улыбнулся. – Я очень старался.

– У тебя получается. К концу твоего пребывания здесь твое второе имя будет Хенни Янгман[20].

– Кто это?

– Мастер коротких шуток. Посмотри его выступления. – Лидия стала серьезной. – У тебя есть «Мэйс»[21]?

– Для чего?

В ее взгляде было что–то вроде «ну это ж надо».

– Там живут дикие животные.

– Независимо от того, что написали на первой полосе газеты, тебе не стоит беспокоиться обо мне. Уверяю.

Дэниэл внезапно поймал себя на мысли, что не может отвести взгляд от ее глаз. Может быть из–за того, как обеспокоенно Лидия смотрела на него снизу вверх. Так озабоченно его благополучием.

Дэниэл к этому не привык. И не хотел привыкать.

Лидия снова улыбнулась.

– Потому что ваши кулаки зарегистрированы как смертоносное оружие или что–то в этом роде?

– Скажем так, я справлюсь сам.

– Хорошо, крутой парень. Но будь осторожен, ладно? И у тебя есть телефон. Ты всегда можешь позвонить мне.

вернуться

20

Американский комик британского происхождения. Широкую известность приобрёл благодаря своим коротким шуткам. В то время, как многие комики того времени рассказывали со сцены короткие истории, Хэнни Янгмэн использовал в выступлениях только однострочные шутки, иногда играя на скрипке.

вернуться

21

«Мэйс» – перцовый баллончик.

22
{"b":"749859","o":1}