— Заткнись, нытик, — прорычал мужчина, светя фонариком вверх и вниз по стенам, таща обоих парнишек за собой по коридору.
— О, нет, — простонал Джейсон.
— Что? — шёпотом спросил Шон сквозь рыдания, каждый шаг болью отдавался в его животе.
— О, нет… — начал было Джейсон, но утих.
— Что «о, нет»?
— В этот раз… он… у-у-убьёт меня.
— В этот раз? — переспросил Шон. — А был и другой раз? — Шону было больно разговаривать, но он хотел знать, что Джейсон имел в виду.
Шон притянул его к себе и увидел в глазах парня дикий страх, заставивший его сердце замереть.
Мужчина скандировал медленную угрожающую мантру и вёл их процессию вниз по каменной лестнице в маленькую часовню. Пламя свечей отбрасывало свет вокруг. Над алтарём на стропилах была подвешена веревка, на конце которой была завязана петля.
Мучительные рыдания Шона эхом отдавались в холодном воздухе.
Это не к добру. Совсем не к добру.
***
— Ш-ш-ш, — сказала Лотти, стоя на лестнице в коридоре.
— Я ничего не говорил, — ответил Кирби.
— Заткнись и слушай.
Они прислушались.
— Мне показалось, я слышала крик.
— Я ничего не слышал, — ответил Кирби. До них донёсся шум. — Просто дверь скрипит.
Лотти побежала вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступени за раз.
— Не, до этого… я слышала крик. Здесь кто-то есть.
— Ну мы точно знаем, что здесь кто-то есть. Мы видели фонарь.
— Кирби, заткнись.
Стоя на верхней ступени, Лотти оглядывала коридор, но в темноте ничего не видела. Ни движений, ни звуков. Только тяжёлое дыхание Кирби в напряжении.
— Пение. Я слышу пение или скандирование, или что-то вроде того, — прошептала Лотти.
— При всём уважении, инспектор, думаю, вам всё это просто слышится. — Кирби остановился, чтобы перевести дыхание.
Бросив на него сердитый взгляд, Лотти прокрадывалась вперёд в том направлении, откуда шли звуки. Может, ей и правда мерещилось. А может, и нет. И она собиралась это выяснить, с Кирби или без него.
— Подождите меня, — сказал он, пытаясь отдышаться и не отставать.
Лотти вздохнула, в сотый раз желая, чтобы рядом был Бойд, а не Кирби.
***
Руки Шона были связаны.
Сумасшедший освободил Джейсона и толкнул его вперёд. Юноша споткнулся у алтаря, упал и ударился головой о мраморный край, расколов себе череп; ударная волна прошлась по всему его телу.
Брошенный на переднюю деревянную скамью, Шон старался не думать о боли. Он оглянулся вокруг. Должен был быть выход. Путь отхода. Он хотя бы перестал плакать — нужно взять себя в руки. Так мама говорила о своей работе — держать ситуацию под контролем.
Часовня представляла собой крепость из ниш и деревянных исповедален. Шон не видел выхода. Нужно сделать так, чтобы мужчина вышел отсюда. Но ему не одолеть его, пока руки связаны. «Думай. Соображай быстрее!» Но ничего не приходило в голову. Его дыхание учащалось, удушающий ужас сжимал ему грудь. Он пытался успокоиться, дышать медленно и ровно, считая каждый вдох. Нет, ему не справиться. Беспорядочно вздыхая и выдыхая, Шон чувствовал, как по щекам струятся слёзы, а из носа текут сопли.
Он позволил себе взглянуть на алтарь. И сразу же пожалел об этом. Все те игры в виртуальном мире не могли подготовить его к тому, что сейчас разыгрывалось перед его глазами. Желчь поднялась к горлу, он был уверен, что его сейчас вырвет.
Мужчина смотрел прямо на него, его бледные губы искажала жуткая ухмылка, в глазах отражались огни свечей, влажные волосы были прилизаны на голове. Он обвивал верёвку вокруг шеи Джейсона, находившегося без сознания, ловкими пальцами легко затягивая петлю. Шон наблюдал, как мужчина отвязал конец верёвки от передней скамьи и потянул, поднимая Джейсона в воздух. Он снова начал петь, низко и натужно, поднимая Джейсона всё выше. Шон отвернулся, подавив приступ тошноты.
Бежать. Надо выбраться отсюда.
Когда пятки Джейсона уже оторвались от пола, ненормальный привязал верёвку к скамье, дёрнул её, проверяя, надёжно ли она прикреплена, и продолжил скандировать громче прежнего.
***
В попытках что-то обнаружить, Лотти водила руками вверх и вниз по всей стене в конце коридора, Кирби делал то же самое.
— Это определённо пение. Звук идёт отсюда, но я не вижу двери, — сказала она.
— Здесь нет прохода, — выдохнул Кирби.
— Должен быть. Здесь я видела свет, эти окна…
Лотти поняла, что с этого места она ничего не могла увидеть, это был самый конец коридора. Она снова мысленно вспомнила количество окон. Лотти неистово бежала по всему коридору и обратно, считая их. Она вспомнила планы Рикарда и странную последовательность окон.
— Где-то здесь есть потайная комната.
Она попробовала открыть ближайшую дверь — заперто. Кирби с силой навалился плечом на дверь, и та с треском поддалась. Лотти вошла. Справа были расположены три окна. Лотти посветила вокруг телефоном и увидела вторую дверь.
— Это оно, — прошептала она Кирби.
Лотти повернула ручку двери, и до неё донёсся запах горящих свечей. Каменную лестницу освещал мерцающий свет. Повернувшись к Кирби, Лотти приложила палец к губам. Тихо прокрадываясь вперёд, она заглянула через перила в нишу внизу.
Она едва сдержала крик. Кирби положил руку ей на плечо.
— Что я вижу? — прошептал он.
— Безумие, — ответила Лотти, наблюдая, как человек, которого она знала, натягивал петлю на шею Джейсона Рикарда.
А потом она увидела своего сына.
Глава 106
Шон услышал шум на лестнице наверху. Он замер. Здесь был кто-то ещё. Он старался не смотреть по сторонам. Он не хотел делать ничего такого, что могло бы привлечь внимание этого психопата, но инстинктивно повернул голову и уставился прямо в глаза своей матери, полные ужаса. Приглушённый всхлип вырвался из его груди. Мужчина повернулся и тоже посмотрел наверх.
Его мать побежала вниз по лестнице, и Шон знал, что это могло быть его единственным шансом. Не обращая внимания на кровоточащую рану, он вскочил со скамьи и бросился к алтарю. Руки его были связаны за спиной, и, не удержав равновесия, Шон споткнулся и упал.
Вместо того, чтобы ослабить верёвку, мужчина натянул её. Глаза Джейсона выпучились, он начал задыхаться.
Поднявшись на ноги, Шон нацелился плечом в живот мужчины, но у психопата был крепкий торс, удар был ему ни по чём, и он быстро обхватил Шона за шею, обездвижив мальчишку. Шон слышал шаги матери по ступенькам. Крича, она бежала к нему и остановилась в шаге от них.
Лотти замерла. Ублюдок схватил её сына. Нужно взять ситуацию под контроль.
Малейшее движение, и всё может кончиться очень плохо. Сердце её колотилось в груди так громко, что она слышала его яростный стук пульсацией в ушах.
«Ты профессионал. Веди себя профессионально, иначе одному Богу известно, что станет с твоим сыном», — говорила себе Лотти. Грудную клетку словно что-то сжимало, мурашки, казалось, грозили разорвать её кожу в клочья. В ней вспыхнул сильный страх, и она молилась Богу, в которого больше не верила. Она молилась Адаму. Она молилась, а затем заговорила:
— Отпусти мальчиков, Брайан.
Она медленно двинулась вперёд, когда Майк О’Брайен отпрянул, услышав своё имя, данное ему при рождении. Тем не менее, он крепко удерживал Шона, отнимая последние секунды жизни Джейсона. Голова мальчика поникла, верёвка была крепко натянута.
Посмотрев сыну в глаза, Лотти молча поклялась: «Ещё пару минут, сынок, ещё немного».
— Очень умно, инспектор. У меня остались здесь незавершённые дела, не хотите ли посмотреть? — О’Брайен снова запел, повысив голос.
Лотти боролась с бурей эмоций, охватившей её изнутри. Она должна сохранять спокойствие и рассуждать логично. Она бросила взгляд на Кирби, офицер достал свой полуавтоматический пистолет. Слишком опасно использовать его, пока мальчики в плену. Лотти бросила на Кирби хмурый взгляд, и тот убрал пистолет в кобуру. Она едва сдерживала приступ тошноты, когда О’Брайен усилил хватку на шее её сына, ей хотелось броситься вперёд и оттащить его от этого безумия.