Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ненавижу! — зло выругалась я, понимая, что этот «советчик» прав как никогда, и я совершенно непозволительным образом распоряжаюсь своим временем, секундами, отведенными Фоули на жизнь и спасение! Скрипнула зубами и бросилась на крики мужчины, которые доносились из самой спальни.

— И помни, мое предложение все еще в силе! Не ищи меня! — зловещий голос пророкотал за моей спиной, и морок развеялся.

Но мне это было неинтересно, я не отступлю, теперь-то уж точно. Не успокоюсь, пока не развею туман, скрывающий его лицо и не загляну магу в глаза!

В спальне на первый взгляд было пусто, но это только на первый.

— Демоны! — обронила я, разглядев, наконец, Фоули.

Верещал он, конечно, знатно, точно недорезанная свинья. И обнаружила я его местонахождение, наверное, только благодаря его крику. А видно его не было, потому что лежал он на полу, а сверху на нем ютилась жирная черная тварь, водрузив свои короткие когтистые лапки мужчине на плечи и усадив свою хвостатую толстую попу ему на ноги.

Тонкая ниточка жизни выходила изо рта и ноздрей Фоули и направлялась прямо в пасть карликовому дракону. Пил жизнь он медленно, точно смаковал каждый глоточек.

Не произнося ни звука, я осторожно приподняла платье и достала короткий стилет, который всегда носила собой на какой-нибудь непредвиденный случай на подобие этого.

Прицелилась и метнула острый клинок в шею твари. Чудовище точно спиной почувствовало надвигающуюся опасность и в самый последний момент дернулось, и вжало голову в плечи. Стилет прошелся острием по холке животного и воткнулся в стоящий в непосредственной близости от Фоули комод.

— Мамочки! — испуганно взвизгнул мужчина, косясь в сторону моего «ножичка».

Возможно, он сказал что-то еще, но его реплику трудно было расслышать из-за оглушительного рева карликового дракона. Пожиратель вывернул в мою сторону шею и недовольно застрекотал, в такт перебирая в воздухе ушами.

— Зар-раза! Вез-зучая! — крикнула я и, не долго думая, огрела животинку метлой по морде.

Пожиратель дернулся, но с Фоули не слез, лишь одарил меня обиженным взглядом и рыкнул с тихим укором.

— Ну, держись, тварь, — пообещала я и для второго удара развернула метлу в руках, желая приложить вечно голодного карлика обухом рукояти. Должно быть, он ожидал нечто подобное, поэтому проворно уклонился и спорхнул с насиженного места, отлетев к стене. Удар же метлы пришелся вновь рядом с Фоули, который побелел еще сильнее.

— Помогите! — хрипло проблеял он, намекая, что в его планы не входит пострадать от рук спасателей.

— Спокойствие, Фоули! — обнадежила его, оттесняя пожирателя к стене. — Просто не двигайтесь! Лежите себе тихонечко в уголке!

Я замерла, замер и карликовый дракон. Наверное, хитрая тварь продумывала пути к отступлению, в то время как я просчитывала варианты нападения. Бить метлой этого чешуйчатого гада — щекотке подобно, точно так же как и швыряться в него файерболами, он просто сожрет сгусток энергии и станет еще сильнее. Значит, выход был один — вернуть свой собственный стилет и попробовать еще раз воткнуть его в шею дракона.

Нахал вновь застрекотал и обнажил острые зубы, красноречиво давая понять, что будет нападать, если я потянусь к клинку.

— Мина! — за спиной раздался голос господина наместника, и он, не долго мешкая, вытянул из ножен рапиру и поравнявшись со мной плечом к плечу, направил ее конец в сторону пожирателя.

Животинка издала душераздирающий крик, явно возмущенная происходящим, мол, двое на одну бедную и несчастную животинку — это нечестно, и со всего размаху бросила свой шипастый хвост нам под ноги. Подпрыгнуть, точно через скакалочку, мы с Эйнаром успели вовремя, но хитрая тварюшка воспользовалась нашим промедлением, она резко взвилась к потолку и приземлилась уже за нашими спинами.

— Точка портала! — сообразила я, оборачиваясь пожирателю вослед. — Он ищет точку портала, чтобы уйти!

Эйнар кивнул и молчаливо двинулся на дракона, желая загнать его в противоположный угол комнаты. Я же вырвала из комода свой стилет и предусмотрительно направилась к двери спальни, дабы не дать пожирателю покинуть ее без должного на то разрешения.

Эйнар уверенно наступал на животинку, а она медленно отступала к стене, и когда идти было некуда, выпустила в сторону дракона мощную струю огня, опаляя за его спиной все вокруг. Первыми вспыхнули балдахин над кроватью и шторы на окнах.

— Фоули! — в самый последний момент выстроила я спасательный щит и поставила его перед мужчиной. Огненная струя миновала его, опаляя ворс ковра рядом с господином легатом. Следующим пассом я затушили очаги огня, и по комнате разнесся неприятный запах горелого.

Нас с Эйнаром не задело, но я, на всякий случай, следом обновила и нашу защиту. Поправила плетение на себе и, без лишних раздумий, как нечто само собой разумеющееся, набросила защитную сеть на дракона, чтобы в следующее мгновение почувствовать, как чужая магия приятным холодком косается моей кожи и ласково оплетает все мое тело защитным коконом.

Уголки губ непроизвольно дернулись, но сразу же я заставила себя сбросить улыбку с лица и хмуро сдвинуть брови над переносицей, концентрируясь на происходящем. Надо действовать решительней! Впрочем, Эйнар отлично справлялся и без меня.

Он все же загнал животное в противоположный угол и наносил по нему колющие удары. Единственное что, редко какой удар рапиры приходился прямо в цель. Толстая чешуйчатая шкура давала о себе знать, да и «сожранная» магия действовала сродни магическому щиту, отводя удары дракона в сторону. Ну, и в конце концов, нужно отдать должное самому пожирателю: несмотря на тучность своего тельца изворачивался он довольно сноровисто и не забывал при этом цапнуть моего дракона в ответку клыками или бросить ему под ноги свой шипастый хвост.

Но силы лорда дракона все же в разы превосходили нечестно позаимствованные силенки пожирателя, даже такого откормленного как наш подопытный экземпляр. Один из ударов рапиры прошелся вскользь по левому боку животного, заставив его гулко взвыть и взлететь к самому потолку. Эйнар не растерялся и, резко вскинув две руки с рапирой над головой, полоснув острием животинку по брюху, когда та пролетала над ним.

Далеко не улетела. Взвыла, потеряла равновесие и шлепнулась на пол рядом с окном неподалеку от Фоули, который по-прежнему лежал на полу и тихонечко хныкал в ковер.

Эйнар развернулся и решительно занес над головой клинок, чтобы одним мощным ударом всадить его по самую рукоять в спину животного и проткнуть его сердце. Я в напряжении возвела стилет над плечом, целясь в шею животного, чтобы в случае чего нанести твари контрольный выстрел.

И когда уже до смерти животинки оставались считанные секунды, нервы окончательно сдали у Саймона Фоули. Он оглушающе завопил, выскакивая из-под кровати:

— Спасите! Меня спасите! Он опять на меня нападет!

Должно быть, он испугался близости пожирателя, или просто захотел выбраться из комнаты, надышавшись угарным газом подпаленных занавесок, но поднявшись на ноги, он неожиданно для себя оказался на пути у клинка дракона.

— Мамочки, — пискнул Фоули и ладошками прикрыл лицо.

— Саймон! — зарычал Эйнар, медленно опуская руки и сводя удар на нет. Секунда, и клинок вновь занесен над головой. Громкое и нервное: — Брысь!

— В сторону! — скомандовала уже я и дернула мужчину на себя. Фоули с легкостью подался моим усилиям и накрыл мое тело своей тушей, сбив с ног.

Нанес ли господин Сигвальд удар по пожирателю, я не знаю — не видела, ведь единственное, что маячило перед моим взором — лысая круглая макушка Фоули.

— П-помогите! — вскинул он голову с зажмуренными глазами и заверещал мне в самое ухо.

— Как слезете с меня, так сразу! — с трудом выдохнула ему в лысину, и Фоули неуклюже заелозил по моему телу, пытаясь безрезультатно скатиться в сторону.

Послышался звон разбитого стекла, и в комнату влетели ледяные вихри воздуха. Фоули замер в очередном испуге и выдал проникновенное:

48
{"b":"706563","o":1}