Литмир - Электронная Библиотека

Это объясняет также и то, почему более молодые наследники и помощники глав ехали крышей куда быстрее своих главных. Да и поведение Элизы, вполне возможно, было продиктовано этим сдвигом. Ведь если подумать, довольно странно зацикливаться на каких-то догадках по поводу моего бессмертия посреди всей этой паники.

Все, что меня интересовало — это как долго они протянут до того, как свихнутся окончательно.

— Но что насчет остальных? — крикнул кто-то из толпы наследников, — Т-так не пойдет!

— Председатель, здесь наши дети и… — начал Платов.

Гиарр поднял руку вверх, чтобы пресечь шумиху.

— Мы просто отведем их в один вагон, — его глаза блеснули, — и я запечатаю его от скверны. На какое-то время этого хватит

Запечатает? Он и такое, значит, умеет? Любопытно.

Выхода у клановских не было. Возможно, дело в эффекте мертвого города и ужасе, который на всех напал, возможно, в том, что люди они так себе, но такого простого плана действий хватило, чтобы никто не мешал консервированию собственных приближенных в консервной банке посреди путей.

И все бы ничего, однако меня во всём этом уравнении кое что не устраивало.

Я сделал шаг вперед, стараясь механически не схватиться за осколок в груди.

— Господа, мы всё-таки сделаем одно исключение, — я втянул воздух, чтобы отвлечься от боли. — Элиза идет с нами.

Гиарр, как, впрочем, и некоторые из клановских, окинул меня недовольным взглядом.

— Не может быть и речи.

— Хорошо, — я пожал плечами, — тогда я тоже никуда не иду.

Стоило мне это сказать, как глаза невозмутимого Председателя забегали по сторонам.

Не знаю, что ваши, придурков, многозначительные взгляды на меня означали конкретно, однако так явно раскрыть то, что я нужен для этой «первой фазы» плана, было очень глупой идеей.

А если ты хочешь попользоваться мной, то поверь, сначала я ой как попользуюсь тобой, господин Гиарр.

Глава 25

Впрочем, выбить Гиарра из колеи удалось совсем ненадолго. Мужчина поправил галстук и враз собрался, после чего решил давить меня убедительными, на первый взгляд, аргументами.

— Ты ведь понимаешь, что мы не бросим таких важных членов нашего сообщества, как наследники и помощники, на произвол судьбы? Мы просто на время оставляем их здесь, с охраной. Ради безопасности, — мужчина выпрямил спину и постарался сделать так, чтобы его тон звучал даже поучительно, — А ты пытаешься обречь молодую девушку на сумасшествие или даже смерть, — Гиарр хмыкнул. — У тебя что, к ней есть какие-то счеты?

Мы с Элизой покосились друг на друга. Даже без слов было понятно, что она просит меня не проглатывать лапшу, которую господин Председатель активно вешает на уши.

— Как раз-таки наоборот, — я улыбнулся Элизе и повернулся к Гиарру. — Не хочу оставлять свою невесту среди толпы людей, которым я не доверяю. К тому же сойти с ума она успешно может и здесь.

— Печать всех защитит, — спокойно произнес Гиарр, прожигая меня взглядом. — Раз уж ты теперь полноправный член клана, то и вести себя следует подобающе.

Я фыркнул и закачал головой.

— Защитит, значит? — в последний раз я видел выброс скверны такой силы, когда Родион открыл саркофаг со своим сыном. Небо за окном было таким же черным, как и в тот день. И что-то я сильно сомневаюсь в том, что печати Гиарра будет достаточно, чтобы сдержать всю эту энергию.

Мужчина почти открыл рот, чтобы уверить меня в своих словах, однако я просто продолжил.

— Если вы намекаете на то, что я веду себя как ребенок, кидающий угрозы налево и направо, то… — я пожал плечами. — Нет. Мне ничего не стоит остаться здесь, просто потому, что я понятия не имею, куда вы собираетесь меня потащить и что я буду там делать. А если и ждать чего-то неизвестного, то я предпочту делать это, сидя в теплом вагоне.

Гиарр недолго задержал взгляд на клановских, но те были слишком испуганы, чтобы вставить слово ему поперек. Он едва заметно выдохнул.

— То есть, — его лицо оставалось непроницаемым, Председатель отлично умел скрывать свои эмоции… если они вообще у него были, — ты ставишь под сомнение наши с Вульфриком слова?

Я пожал плечами.

— Воспринимайте как хотите, господин Гиар. Я не доверяю этим людям и я опасаюсь сумасшествия. Поэтому Элиза идет с нами.

Вульфрик нарушил молчание. Он посмотрел на нас с Элизой и нахмурился, словно приняв какое-то решение.

— Председатель. При всем уважении, я сам буду решать где находиться моей дочери. Ей давно пора узреть воочию, в какую игру мы играем, — Белецкий улыбнулся. — Вас не затруднит помочь ей справиться со скверной… до начала ритуала?

Гиарр недовольно скривил губы.

— Тогда и остальные захотят пойти. Это недопустимо.

Белецкий повернулся к толпе клановских и приподнял бровь.

— Да ну? И многие из вас предпочтут бродить по мертвому городу, нежели сидеть на месте ровно?

Ответом была тишина. И Вульфрика это удовлетворило.

— Прошу вас, господин Председатель, — он указал на Элизу.

Гиарр стиснул зубы, но решил не спорить. Всё же одна тощая девушка — это не целая свора выживших из ума остолопов.

Сама Элиза всё это время стояла, прислонившись к стене.

Мне казалось, что выглядит она несколько иначе, чем обычно. Впрочем, не могу сказать, что знаю, какая она «обычно», ведь, пожалуй ни одну из ситуаций, в которых мы виделись, обычной не назовешь. Тем не менее, держалась она куда лучше, чем прочие клановские. Подействовала ли на неё скверна иначе, чем на других, или не подействовала вообще, было неважно. Факт оставался фактом: пока серьезные парни в костюмах дрожали от страха, эта девочка с пепельными волосами гордо стояла в углу вагона и просто наблюдала за происходящим. Интересно, могла ли скверна до сих пор не свести её с ума только потому, что она и без того достаточно сумасшедшая?

Впрочем, взять её с собой я решил не от того, что девушка смелая, а потому, что ей каким-то образом удалось раскрыть мой секрет.

И лучше увериться в том, что о нём никто не узнает, лично.

Услышав слова отца и молчаливое согласие Гиарра, она оторвала от меня взгляд и повернулась к председателю. Тот сделал шаг ей навстречу.

Я всего лишь один раз видел, как накладывают печать на человека, да и тогда принимал в этом процессе самое непосредственное участие. А потому было любопытно, что именно сделает Гиарр с Элизой. Воображение рисовало картины, где он водит по её лицу, вырисовывая на нём какие-то странные узоры, что-то при этом бубня себе под нос.

Правда оказалась куда прозаичнее.

Стоило Гиарру подойти к нам, как по вагону разнесся звук смачной пощечины, которую Председатель дал девушке сияющей синим цветом ладонью. Элиза тут же схватилась за щеку и гневно глянула на мужчину. Правда, того её чувства волновали мало.

— Это защитит ее от влияния скверны, — Гиарр отступил назад. — Вот только и не даст использовать свою силу, — он хмыкнул и покосился на меня, — К сожалению, печать ограниченна и не столь эффективна, как один небезызвестный атрибут.

Ни за что не поверю, что он заговорил про «Уроборос» в моём присутствии случайно.

— Но, — мужчина посмотрел на Вульфрика, — должно хватить.

— Благодарю, — злобно прошипела Элиза, всё ещё придерживая щеку ладонью. — Может, мы наконец уйдем отсюда?

* * *

К моему удивлению, Гиарр справился с запечатыванием клановских довольно быстро. Несмотря на медленно протекающую у присутствующих крышу, стоило ему напомнить, что один щелчок его пальца может подарить им безопасность, как толпа вмиг стала вести себя довольно послушно. Как будто каких-то детей, главы кланов завели своих наследников и помощников в вагон со столиками, где те вместе с охраной тесно расселись по углам, бормоча себе под нос какую-то несуразицу.

Еще минут пять ушло на то, чтобы Председатель вырисовал на дверях и стенах вагона невидимые узоры.

После всех этих махинаций мы были готовы к тому, чтобы выдвигаться. Конечно, основная масса народу осталась в поезде, но и без того нас было девять человек. А в условиях гнетущей тишины мертвого города… это всё равно что девяносто.

53
{"b":"704973","o":1}