– Это не недопонимание! – прорычал Джордж. – И простите мне мою дерзость, ваша милость, но это еще и не ваше дело.
– Да нет, мое, – улыбнулся Макс Джорджу одними губами. – Он теперь работает на меня. И мне ненавистна сама мысль о том, что после всего, что он сделал для герцогства, он может закончить на виселице. Я счел бы это личным оскорблением.
В тот самый момент в гостиную вошел Хакер. Завидев Макса, он поспешил к Джорджу и зашептал ему что-то на ухо.
Джордж взглянул на Лизетт, а затем, сузив глаза, вновь посмотрел на герцога.
– Хакер говорит мне, что вся ваша история – вымысел чистой воды. Вы вообще их не нанимали. Он говорит, что вы путешествовали с моей сводной сестрой под вымышленным именем.
– Мистер Хакер за нами следил? – спросил Макс в притворном возмущении.
От его слов Джорджу стало несколько неуютно.
– Лишь для того, чтобы вы привели его к беглецу.
– Вы хотели сказать, к вашему сводному брату. – Тон Макса стал жестким. – Мы с мисс Бонно действительно вместе отправились на континент, чтобы найти мистера Бонно, поскольку от него не было никаких вестей. Мы не знали, что он оказался в карантине здесь, вместе с моим кузеном. Я не мог использовать свой титул во время этого путешествия, поскольку не желал поднимать шумиху в прессе из-за нахождения моего возможного наследника, пока не буду во всем уверен. – Он смахнул пылинку со своего сюртука. – И, разумеется, с нами был мистер Мэнтон. Полагаю, мистер Хакер не счел нужным вам об этом сказать.
– Это чертова ложь! – вскричал Хакер. – Мистера Мэнтона вообще с вами не было. Он уехал в Шотландию.
– Неужели? Вы его там видели?
Хакер побелел.
– Ну, нет, но… я слышал…
– Вы слышали. Ясно.
Лизетт стоило огромных усилий сохранять спокойное выражение лица. Для человека, ненавидевшего обман, Макс при необходимости очень хорошо умел лгать. Впрочем, большинство сказанного им было правдой. Просто искусно измененной.
– Его не было с ними во время этого путешествия, – упорствовал Хакер.
– В дилижансе до Брайтона он с нами действительно не ехал. Однако он ждал нас в трактире. Где вы, разумеется, его видели.
– Ну… Нет… Я… Я не входил в трактир.
– Не входили? – Макс выгнул бровь. – Как странно для сыщика. Как бы там ни было, Мэнтон выехал из Лондона в Брайтон пораньше, чтобы снять комнаты в трактире и купить билеты на паром. Разумеется, вы видели его на этом пароме.
– Нет, не видел, – произнес Хакер натянуто. – Его там не было.
– На борту было шестьдесят человек. Вы присмотрелись к каждому из них?
– Я… Я…
– То есть вы его не видели. – Макс закатил глаза. – Разумеется, вы видели нас по пути в Париж.
Хакер моргнул.
– И проследили за нами до дома мсье Видока? Нет? – Макс заговорил самым лучшим высокомерным тоном из своего арсенала: – Какой компетентный у вас сыщик, Ратмур. Если бы он делал свою работу, говорил с людьми, с которыми говорили мы, и так далее, то он бы узнал, что мы обращались к Видоку и в Sûreté. Слава богу, мистер Мэнтон и Видок смогли понять, что мой кузен оказался в заточении на попавшем под карантин корабле.
У Лизетт в горле встал ком. Макс не просто лгал. Его ложь была местью. За нее.
Джордж уставился на Хакера пылавшими от ярости глазами:
– Ты сказал, что проследил за ними. Сказал, что Мэнтона с ними не было.
– Я не видел его! В… в смысле, его с ними не было!
– Пошел прочь, ты, дурак, – рыкнул Джордж. – Тебе вообще нельзя доверить что-то важное.
– Но что насчет записки?! – вскричал Хакер. Сунув руку в карман, он вытащил оттуда сложенное сообщение и стал дико размахивать им в воздухе. – Видите? Мисс Бонно отправила записку мистеру Мэнтону! Она не посылала бы записку, если бы он путешествовал с ними!
Лизетт едва не раскрыла рот в ужасе. Макс не знал, что ее запиской завладел Хакер, однако виду не подал. Взяв записку, он взглянул в нее и, нетерпеливо фыркнув, бросил ее обратно Джорджу.
– Она адресована не Мэнтону, а его слуге. И все, что в ней говорится, – это «Я в безопасности, и со мной все хорошо. Скажи Дому опасаться Хакера». Мистер Бонно в ней не упоминается, равно как там и не содержится указаний на кого бы то или что бы то ни было еще.
Лицо Джорджа дернулось.
– Оставь нас, Хакер.
– Но милорд!
– Оставь нас! Не хватало только, чтобы ты сделал еще хуже. – Как только Хакер вышел, Джордж посмотрел Максу через плечо, где, не произнося ни слова, стояли Лизетт и Дом. – Не думайте, что одурачили меня хотя бы на мгновение, ваша милость. Я вижу, что вы делаете. Вы выдумали историю о том, что Тристан работает на вас, в бесполезной попытке спасти его.
Он бросил иссушающий взгляд на Лизетт.
– Полагаю, вы хотите впечатлить мою сводную сестру, чтобы затащить ее в постель. Если она уже там не побывала. Она была бы дурой, если бы не прыгнула в постель к такому богачу, как вы.
Стоявший рядом с Лизетт Дом напрягся, однако она положила руку ему на предплечье.
Спокойствие Макса стало угрожающим.
– На самом деле она отвергла два моих предложения брака. Но не волнуйтесь, в третий раз я намерен добиться ее согласия – хотя бы просто для того, чтобы она смотрела на вас свысока на каждом светском рауте.
– Жениться на ней! – произнес Джордж с презрением. – Вы хоть знаете, что она – ублюдочная дочь французской шлюхи моего отца?
Теперь уже Дому пришлось удерживать Лизетт.
– Шлюхи? – сказал Макс с обманчивой мягкостью в голосе. – Я полагал, что ее мать была ушедшей со сцены актрисой. – Он посмотрел на Лизетт, и его взгляд был полон нежности. – Не правда ли, любовь моя?
Любовь моя. Он произнес это вновь. И он защищал маман. Макс старался извиниться за сказанное им ранее.
– Да, это правда, – сумела выдавить из себя девушка.
Она едва могла говорить из-за вновь подступившего к горлу кома.
Макс зло посмотрел на Джорджа.
– В моем мире мы не считаем женщину, верную тому, кого она любит всю свою жизнь, шлюхой. Мы скорее считаем ее хорошей любовницей. – Он мрачно улыбнулся. – Разумеется, я всегда могу нанять сыщика, чтобы и здесь во всем разобраться. Мне бы хотелось, чтобы все факты сразу же оказались на страницах газет.
Джордж побледнел:
– Газет! О чем вы говорите?
Макс вздернул подбородок:
– Полагаю, я слышу шаги журналистов.
Словно по команде, с улицы донесся шум голосов. Метнувшись к окну, Джордж выглянул в него.
– Пресса! Какого дьявола? Что они здесь делают?
– Их пригласил по моей просьбе мистер Шоу, – ответил Макс невозмутимо. – Думаю, они сочтут мою «выдуманную историю» интересной, особенно когда я объявлю, что мистер Мэнтон и его великолепная команда нашли моего давно потерянного кузена. Разумеется, репортерам также будет очень интересно услышать, что один из этих сыщиков ныне томится в тюрьме, потому что его сводный брат обвиняет его в преступлении двенадцатилетней давности. Полагаю, они посчитают это достойным освещения на страницах газет.
Джордж глядел в окно, и его лицо было пепельно-серым.
– Вы, треклятый, чертов…
– На вашем месте я был бы сейчас очень осторожен, лорд Ратмур. – Тон Макса стал по-настоящему ледяным. – Перед вами стоит выбор. Вы и я можем выйти на улицу и с огромной гордостью объявить о роли, которую ваши родственники сыграли в спасении возможного наследника герцогского титула. Мы даже можем вытащить Бонно из тюрьмы еще до того, как до них дойдут слухи, что он там. Для этого вам просто нужно будет сказать, что вы ошиблись насчет коня. Замести ту бесславную роль, которую вы сыграли в его аресте, под ковер можно с легкостью. Или…
Макс сделал многозначительную паузу. Джордж обернулся к нему с перекошенным лицом.
– Или?
– Я могу выйти туда и изобразить вас дьяволом во плоти. – Глаза Макса сверкнули. – Возможно, вам и удастся добиться повешения Бонно, хотя я бы на это не рассчитывал, принимая во внимание мои связи и компетентного адвоката, которого я найму для его защиты. Но ваша победа будет пустой, когда эти шакалы окончательно очернят вас в газетах.