Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Лизетт застонала. Господи боже, это-то как раз и объясняло, почему Хакер мог шнырять вокруг. Новость о том, что она живет с Домом, могла дойти до Джорджа. Его привела бы в ярость мысль, что сводная сестра, от которой он, как он думал, избавился, вновь живет в Англии и прекрасно себя чувствует. И, зная Джорджа, Лизетт могла предположить, что он ждал и появления Тристана. Факт их открытого проживания в Лондоне вместе с Домом взбесил бы его.

Но настолько ли, чтобы послать за ней Хакера? Лизетт не была в этом уверена.

Нужно было все разузнать так, чтобы этот тип не понял, что она его узнала, иначе отделаться от него станет гораздо сложнее. А отделаться от него было необходимо, поскольку Лизетт не собиралась позволить ему утащить Тристана обратно в Англию, где того ждала бы виселица.

Скользнув в буфет, она стала украдкой высматривать в иллюминаторы человека в сером сюртуке. Когда он наконец появился, девушка увидела, что он, похоже, и сам искал кого-то на палубе. К несчастью, он надвинул свою шляпу на лицо так сильно, что его черты невозможно было рассмотреть.

Черт его раздери. Придется обратиться за помощью к герцогу. Он уже и так едва ей доверял, а это и вовсе могло все разрушить. В ту же минуту, когда она скажет, что их преследуют, он поймет, что она рассказала ему о ситуации Тристана не всю правду.

Хуже того, узнав о том, что она скрывала от него правду, герцог никогда не согласится помочь ей, если она не расскажет ему все.

Что ж, она поступит так, как должна, и будет молиться, чтобы ему можно было доверить ее семейные секреты.

9

Опершись на перила, Максимилиан смотрел, как судно приближалось к Дьепу. Он поверить не мог, как ему все это нравилось. День выдался солнечный, и ленивые облака плыли по небу, отражаясь в водной глади, напоминавшей своим цветом бутылочное стекло. Для канала это было необычно. Его собственная парусная яхта в такой штиль и с места бы не тронулась, а вот паровой паром бодро двигался вперед, вспахивая море подобно плугу.

Странно, но шум двигателя Максимилиана больше не беспокоил. Его желудок был полон, голова перестала болеть, и он вскоре должен был оказаться во Франции – в одном из своих самых любимых мест на земле.

Однако лучше всего было то, что он не представлял собой интереса ни для одной живой души. Кто знал, что быть «обычным человеком» окажется так приятно? В первый раз в жизни он путешествовал инкогнито. Никто не пытался ему угодить из-за его денег и титула. Никто не записывал каждый его шаг, чтобы потом опубликовать свой отчет в какой-нибудь желтой газетенке. И никто – никто – не следил за тем, не начинают ли в нем проявляться признаки безумия.

И в наименьшей мере среди всех – его милая спутница.

Герцог улыбнулся. Дерзкая девчонка не переставала его удивлять. Она клялась в своей решимости стать одним из «парней» ее брата – и в следующую же минуту уносилась прочь, чтобы поговорить с болтливыми женщинами о шляпках и тканях.

Она то вела себя задиристо, то проявляла интерес к его прошлому. Впрочем, ее любопытство не было слишком назойливым. И она разжигала в нем огонь. А ведь этого не удавалось сделать ни одной женщине с тех самых пор, как безумие его отца заставило Максимилиана пересмотреть свое отношение к браку. До нее он женщинам этого просто не позволял.

И сколько бы Максимилиан ни говорил себе, что вспыхнувшее в нем желание по отношению к ней ни к чему не приведет, он просто не мог прекратить ее желать.

Словно прочтя его мысли, Лизетт подошла к нему, встав рядом у перил. От одного ее появления у Максимилиана напряглась каждая мышца в теле. Господи боже, какой же он дурак.

– Вы были правы насчет парового парома, – произнес герцог, чтобы как-то начать разговор. – Мы добрались сюда гораздо быстрее, чем нам удалось бы это сделать на моей яхте.

Она ничего ему не ответила. Это удивило Максимилиана. Лизетт никогда за словом в карман не лезла. Взглянув на нее, он увидел, что девушка смотрит на водную гладь с серьезным выражением на лице.

Впрочем, даже это не омрачило его веселого настроения.

– Вы не станете радоваться тому, что оказались правы? – поддразнил он ее.

– Мне нужна от вас услуга, – ответила она тихо. – И нужно, чтобы вы оказали мне ее, не задавая вопросов. Время не терпит.

– Звучит зловеще, – сказал Максимилиан.

Его позабавил ее драматизм.

На лице девушки не было ни намека на улыбку.

– Я думаю, что на борту парома находится человек, следовавший за нами от самого Лондона. Если это тот, о ком я думаю, мы должны от него избавиться.

– Что у вас на уме? – Максимилиан старался, чтобы его голос звучал все так же беззаботно, хотя тон Лизетт начинал его беспокоить. – Нож? Удавка? Или просто столкнем его за борт?

Она мрачно посмотрела на него:

– Не глупите. Нам нужно помешать ему отправиться за нами туда… куда мы направляемся.

Веселость герцога как ветром сдуло.

– Вы серьезно?

– Очень.

Максимилиан почувствовал, как его кровь начинает медленно холодеть. Зачем кому-то их преследовать?

Нет, она просто позволила разыграться своему воображению. Наклонившись к ней, герцог мельком взглянул на палубу у них за спиной.

– Как он выглядит?

– Примерно с меня ростом, но сложен как боксер. На нем серый сюртук и надвинутая на глаза шляпа.

– Вижу такого.

Более того, этот тип отступил назад, прочь из поля зрения Максимилиана, словно не желая, чтобы его заметили.

Это встревожило герцога. Лизетт определенно не почудилось. А еще его озадачило то, что кто-то вообще мог их преследовать. Это означало, что местоположение ее брата было не единственной вещью, которую она ему не сказала.

И он подозревал, что то, о чем девушка умолчала, ему не понравится.

Взгляд Максимилиана стал строгим.

– Скажите мне, кто он? Или кем, как вы опасаетесь, он является?

– Поверенным Джорджа, типом по фамилии Хакер. – Она начала тараторить: – Позавчера мне показалось, что я заметила его у «Расследований Мэнтона», но я предположила, что ошиблась, поскольку мы не общались с Джорджем уже много лет. Даже сейчас я не могу быть уверена, что это он, пока не увижу его лицо. Мне нужно, чтобы вы мне с этим помогли.

Она все так же избегала смотреть ему в глаза, и Максимилиан почувствовал, что кровь в его венах леденеет. Ее поведение было равносильно признанию вины.

– Я палец о палец не ударю, пока не получу ответы. Зачем поверенному Ратмура преследовать вас? Что или кого он ищет?

Девушка побледнела.

– Тристана.

Ну разумеется! Кого же еще?

– Зачем?

– У нас нет на это времени! – прошептала она, взглянув наконец ему в лицо. Она была в такой панике, что у Максимилиана внутри все сжалось, несмотря на его растущий гнев. – У нас должен быть план еще до того, как мы доберемся до Дьепа, чтобы мы смогли сбить его со следа. Клянусь, я все вам расскажу по дороге в… в…

Она по-прежнему увиливала, и это разозлило герцога.

– Куда, черт возьми? – рявкнул он.

Девушка колебалась, однако она явно понимала, что теперь все карты были у него в руках.

– В Париж, – произнесла она наконец. Ее глаза были полны мольбы. – Теперь вы поможете мне выяснить, Хакер ли это? И если это он – сбежать от него?

Чтоб ей провалиться! Что она скрывала? Девчонка явно должна была что-то скрывать, если Ратмур посылал за ней своих людей.

– Ладно. – Увидев на ее лице почти осязаемое облегчение, он добавил коротко: – Но когда мы от него оторвемся, вы мне в точности расскажете, в чем дело. Не будет больше ни отговорок, ни недосказанностей. Я хочу знать всю правду. Вам понятно?

С трудом сглотнув, Лизетт кивнула. Украдкой взглянув на мужчину в сером сюртуке, она заговорила еще тише:

– Вот что я предлагаю сделать, чтобы узнать, Хакер ли это.

Она начала расписывать сложную схему, согласно которой Максимилиан должен был врезаться в этого типа так, чтобы с того слетела шляпа, позволив Лизетт увидеть его лицо.

31
{"b":"670810","o":1}