Литмир - Электронная Библиотека

- Мы так слабы, - сказал Сантар по-назарски. - Если мы не можем одолеть даже слуг, то как надеемся победить хозяев?.. Неужели наш удел - жалить исподтишка, как шакалы?

- Тебе это устраивает? - хоть и на назарском, но все равно в полголоса спросил его Чен-Ку.

Сантар поднял на него растерянный взгляд.

- Война изгоев и жрецов - не моя война, - сказал назар. - Я лишь следую за тобой, каков бы ни был твой выбор.

- Даже если ты служил моей матери, то не обязан служить мне! - раздраженно бросил Сантар.

Щелки-глаза Чен-Ку блеснули улыбкой.

- Я сам решаю, кому мне служить.

Сантар хотел сказать еще что-то, как вдруг по рядам изгоев пробежало оживление. Со стороны поселка показался человек. Сделав пару шагов в сторону озера, он остановился и обвел взглядом горстку изгоев.

- Мы просим у вас переговоров! - крикнул он; его низкий голос потонул в утреннем тумане.

Старейшины переглянулись. Райзаб тяжело вздохнул:

- Выбора-то у нас нет, - и, поправив ремень на пузе, вышел вперед.

- Не ты! - крикнул издалека стражник. - Я буду говорить только с тем, у кого нет запаха.

Изгои зашептались, недоуменно оглядываясь на старейшин. Те выглядели сбитыми с толку. Сантар медленно поднялся на ноги.

- Кажется, это обо мне, - сказал он.

- Что ты несешь! - накинулся на него Райзаб. - Что значит - у тебя нет запаха?

- Это значит, что он не может почуять меня, - усмехнулся Сантар.

Райзаб заступил ему дорогу:

- Я не позволю тебе идти туда!

- Это опасно, - согласно закивал старик Ли-Сек.

- Мальчишка может наговорить невесть чего! - подал голос старейшина Варвадар.

- Но он зовет не вас, а меня! - воскликнул Сантар и оглянулся на Чен-Ку в поисках поддержки.

Назар встал с земли и поправил ножны

- Один ты не пойдешь, - твердо заявил он.

Стражник поджидал их, сложив руки на груди и широко раздвинув ноги. Тонкое серое сукно, из которого были сшиты его одежды, не скрывало его крепких мускул. Когда Сантар подошел ближе, стало ясно, что стражник возвышается над ним, как смотровая башня над стеной. При нем не было, казалось, никакого оружия, если не считать огромных кулаков.

Казалось, такая махина не должна разумно мыслить, но нет - на квадратном лице обнаружились блеклые, но проницательные глаза.

- Тот, у кого нет запаха! Наслышан о тебе, - не обращая внимания на Чен-Ку, стражник внимательно оглядел Сантара с ног до головы. - Я Пилий, глава стражи Первохрама Эндроса.

- Меня зовут Сантар... - начал было тот, но споткнулся о широкую улыбку стражника.

- Твое имя не имеет значения, - сказал он, - ровно так же, как твое существование. Свою роль в этой истории ты сыграл. Я пришел, чтобы заключить беглого адепта Вэй под стражу... Кстати, ты знаешь, что все это с ней происходит из-за тебя?

Всего немного, но брови Сантар дрогнули. Это не укрылось от Пилия.

- Так ты не знал, - удовлетворенно кивнул он. - Ради твоего спасения она пошла против приказа Верховного жреца, за что была осуждена к заключению в Вальд.

- Не слушай его, - сказал Чен-Ку на нардане. - Он просто пытается лишить тебя концентрации!

Пилий впервые посмотрел на назара; его взгляд был удивленно-равнодушным, словно перед ним сидело насекомое.

- Полагаю, он советует тебе не слушать меня, - медленно проговорил он. - А это значит, что мои слова ранят тебя, очень ранят...

- Что тебе нужно? - прервал его Сантар.

- Где девчонка? - спросил стражник.

- Она ушла.

Глаза Пилия подозрительно сощурились.

- Ты не лжешь мне, - заключил он. - Куда же она направилась?

- Я не знаю, - покачал головой Сантар.

Стражник поцокал языком.

- Говори правду! Где она?

Сантар промолчал. Пилий разочарованно поник плечами.

- Ненавижу иметь дело с влюбленными, - пробормотал он.

Из тени домов на свет вышли одиннадцать мужчин в серых одеждах. Сантар вгляделся в из лица, но были ли среди них убийцы его отца, так и не смог понять. Где-то вдалеке за его спиной послышалось звяканье металла: изгои вынимали мечи из ножен.

- По-правде говоря, было бы куда проще допросить твоих друзей, - Пилий покосился за спину Сантара. - Но мне интересен лишь тот, у кого нет запаха. Я никогда не встречал подобного тебе! Ты вообще человек?..

Говоря это, он медленно поднял правую руку вверх - стражники за его спиной чуть согнули ноги в коленях.

- Думаю, вопли товарищей сделают тебя сговорчивей, - промурлыкал Пилий, резко махнув рукой.

Стражники сорвались с места. В тот же миг Сантар выхватил меч, но Пилий опередил его, ринувшись навстречу. Сантару показалось, что удар неизбежен, но в последний миг что-то оттолкнуло его в сторону. Кувырнувшись через себя, Сантар вскочил на ноги и увидел, что стражник зажимает располосованное предплечье. У него в ногах с вогнанным в живот ножом валялся Чен-Ку.

Стражник выдернул свой нож, и Сантар охнул, глядя, как из раны Чен-Ку хлынула темная кровь.

- Что ж ты стоишь, человек? - протянул Пилий с издевкой, вытирая пот рукой, испачканной в крови назара. - Он пожертвовал собой, а тебе все равно?

Все уроки вылетели из головы Сантара - ничего, кроме ярости, там не осталось. Он ринулся вперед, готовясь нанести обманный удар, а затем перейти в ноги, но стражник плавно скользнул в сторону, почувствовав движение воздуха. Подобная скорость человека столь внушительных параметров не просто удивляла - она пугала, как нечто абсолютно противное природе, но Сантар больше не чувствовал страха. Не видя перед собой ничего, кроме лица, вымазанного кровью учителя, он вновь занес меч. Стражник, издеваясь, уклонился в самый последний момент и подтолкнул Сантара в спину.

- Разве учитель не говорил, что злость лишает концентрации?.. Ах да, он же был никудышным мечником, - издевался стражник.

Вот что такое - настоящий, а не учебный бой, в котором счет идет на секунды, и цена ошибки - не презрительный смех ровесников, но жизнь. Сантар забыл даже то, что его руки прежде выполняли по-привычке. Он махал мечом без разбора, не думая о защите, видя лишь одно - ухмыляющееся лицо с кровавым отпечатком на щеке.

- Тот, кто не имеет запаха! Не думал, что с тобой будет так скучно, - разочарованно протянул стражник, вскидывая руку с ножом. - Ты мне надоел...

Звуки схватки у озера вдруг стихли. Пилий замер и потянул воздух носом, словно собака. Его лицо исказила звериная гримаса. Тяжело дышащий Сантар оглянулся.

Озеро вспенилось в середине, и к берегам кругами хлынула волна. Над поверхностью воды поднялся кокон, сплетенный из прозрачных струй; в его центре замерла тонкая фигура. Подхваченный волнами, кокон скользнул вперед - и на берег, окруженная клокочущей водой, ступила Сайарадил Вэй. Длинные пряди ее волос обмотались вокруг шеи, мокрая одежда облепила тело, но она даже не пыталась поправиться, а замерла с закрытыми глазами, словно погруженная в глубокий сон.

Изгои, от которых едва ли осталась половина, глядели на мага со смесью страха - и надежды. Стражники разом, словно по команде, оглянулись на Пилия. Тот, помедлив мгновенье, коротко кивнул им.

Стражники ринулись на Сайарадил, и та вдруг открыла глаза, в лучах взошедшего солнца полыхнувшие ледяным пламенем. Ее волосы, подхваченные водой, взметнулись вверх подобно шипящим змеям, а рот перекосился от крика. Прогнувшись в спине, Сайарадил выбросила руки вперед. Широкая волна из озера, повторяя ее движения, хлынула на берег; бережно обогнув шарахнувшихся врассыпную изгоев, вода обрушилась на серых стражников, давя их своей массой, сминая, словно бумажных кукол, стирая с лица земли.

Пилий клацнул зубами и устремился вперед. Сайарадил описала рукой дугу, указывая волне путь. Вода изогнулась, преломившись по странной траектории, и накрыла стражника, сбивая его с ног.

Вспенившаяся вода, уже не чистая, а мутная-бурая, хлынула назад в обмелевшее озеро. Над долиной повисла тишина, нарушаемая лишь плеском затихающей воды. Сайарадил откинула с лица прилипшие мокрые волосы, отыскала глазами Сантара и облегченно перевела дух.

65
{"b":"665623","o":1}