— Я тоже выбрал бы такой вариант. Но откуда он узнал о твоем появлении?
Вот именно, откуда?
— Как его зовут? — спросил Эдвард, и меня озарило.
Рене не стала называть имя Мезаро. Похоже, она таилась не только из неприязни к этому колдуну.
Когда Мерфи произнес имя бокора вслух, у меня возникло странное чувство, что за мной наблюдают. Я подозревала, что дело тут вовсе не в гусе из старой поговорки, который якобы прошел по моей могиле, а в Мезаро, который открыл глаза и увидел меня из своего укрытия, где бы оно ни находилось.
— Кассандра, — позвал Эдвард. — Как он узнал?
Я быстро изложила свои мысли, старательно избегая имени Мезаро.
— Этот тип больше смахивает на героя легенд, чем на реального человека.
Сердце запнулось. Я не хотела, чтобы Мезаро и вся собранная о нем информация оказались досужими вымыслами.
— Разве основная деятельность ягер-зухеров не ожившие герои легенд? — поинтересовалась я.
— Ja. Именно поэтому ты на Гаити.
«Туше», — подумала я, вспомнив выражение Девона Мерфи. За окном горизонт на востоке начал светлеть, а вместе с ним улучшалось и мое настроение в свете новых прозрений.
— Поднимать мертвых — серьезное вуду, — отметила я.
Тот, кто способен сотворить подобное заклинание на таком расстоянии, несомненно, очень силен.
— Иными словами, если бокор может поднимать мертвых, значит, может и воскрешать, — перефразировал Эдвард.
— Видимо, да, — подтвердила я таким жизнерадостным голосом, словно мы обсуждали вечеринку-сюрприз.
— И где он?
— В горах.
— Далеко?
— Да, насколько я знаю.
— Это опасно?
— Я опытный турист. — Бывала в национальном парке.
— Речь не об этом.
— Горы далеко, но я нашла проводника, который знает дорогу. — По его словам. — Я смотаюсь туда и обратно. Вы и глазом моргнуть не успеете.
Судя по молчанию, Эдвард не одобрил мою затею. Поэтому-то я и не хотела ничего говорить, пока недавняя одержимость духами смерти не развязала мне язык.
— Этот человек силен и очень опасен. Лучше бы прислать кого-нибудь для его ликвидации.
— Нет! — воскликнула я и чуть ли не воочию увидела, как Эдвард вздернул бровь в ответ на такое нахальство. Однако мне не хотелось, чтобы он присылал сюда одного из подручных. Те немногие из них, с кем я была знакома, поголовно внушали мне страх.
— Я и не собирался, — сказал Эдвард. — Мне пришлось затянуть пояс.
Я не знала, о чем он толкует, и знать не хотела.
— Ты уверена, что воскрешение королевы вуду — это единственный способ снять проклятье ущербной луны? — спросил шеф.
— Все легенды и ваша подруга Рене подтверждают эту гипотезу.
— Легенды создаются, чтобы их разрушать. Когда-то я верил, что только серебро способно отправить оборотня в мир иной, пока не убедился в обратном.
— Поскольку я уже двигаюсь к намеченной цели, не вижу смысла тратить время на поиск альтернативных путей.
— Хорошо. Жду полный отчет сразу по возвращении в Порт-о-Пренс.
— Есть, сэр.
В трубке стало тихо. Могло показаться, что Эдвард опять отключился, не удосужившись попрощаться, но я не слышала щелчка, зато продолжала слышать дыхание.
— Ты говорила с Рене?
Голос шефа изменился — резкие нотки пропали, а появились мягкие и настороженные. Видимо, этот вопрос был задан неспроста. Как будто Эдвард когда-нибудь болтал попусту.
— Говорила, — ответила я.
— Она тебе помогла?
— Очень.
Раз уж шеф проявлял любопытство, я тоже рискнула спросить:
— Откуда вы знаете Рене?
— Она была в Сопротивлении.
— Во Франции? — Мой голос зазвенел от удивления.
— Где же еще?
В голове не укладывалось, что Рене — чернокожая женщина, не чуждая религии вуду, — участвовала во Французском Сопротивлении. Но разве это идет в сравнение с оборотнями, зомби и воскрешением мертвецов?
Глава 5
— У вас с ней что-то было? — не сдержалась я.
— Война у нас была, — процедил Эдвард.
— Так вот как вы это называли?
— Все это так называли.
Мне стало неловко за свое зубоскальство, тем более что шутка, похоже, не удалась. В этом не было ничего удивительного — я никогда не умела смешить. Даже в те времена, когда моя жизнь еще не полетела к чертям.
— Все уже в прошлом, — прошелестел Эдвард. — Быльем поросло.
Я так и не поняла, что он имел в виду — то ли войну, то ли себя и Рене. Возможно, и то и другое.
— Соберешь нужные сведения и доложишь.
Я открыла рот, чтобы ответить «есть», но Эдвард уже положил трубку.
Покачав головой, я отправилась в ванную. Да уж, старик был со странностями, однако не без причин.
Я помыла руки и лицо, почистила зубы и покинула номер. Душ принимать не стала — не имела ни малейшего желания задерживаться там, где в воздухе, как и в моей голове, кишели покойники. Знак Барона Субботы, может быть, и пропал, но испытывать судьбу не хотелось.
Из отеля я выписалась. Если хунган Рене и придет, то вряд ли станет тратить время на мои поиски. И если Рене настучит на меня Эдварду, то и пусть. Я уже сама на себя настучала.
***
Таверна еще работала; Мерфи нигде не было видно. Несколько запоздалых гуляк опохмелялись по темным углам, перекидываясь фразами на креольском. Я немного знала этот язык, но все же недостаточно хорошо, чтобы поддерживать беседу.
Вахту нес, похоже, тот же самый бармен, что и раньше. Вероятно, он работал без сменщика, а то и вовсе был хозяином заведения.
— Я ищу Девона Мерфи.
Бармен пожал плечами.
Чудно! Я вручила деньги на снаряжение какому-то проходимцу, полагая, что он не исчезнет, раз уж дал обещание. Видимо, я просчиталась.
— Я разговаривала с ним вечером, — не отступала я, — в переулке.
— С Кобоем?
— Что?
Бармен изобразил, что стреляет с двух рук. Пиф-паф.
— Джон Уэйн. Рой Роджерс. Кобой.
— Вы зовете его Ковбоем? Черт! — Только этого не хватало!
— Он любит лезть на рожон. Правда, чаще пускает в ход кулаки, чем оружие. Этот парень не промах, — расплылся в улыбке мой собеседник, обнажив немногочисленные здоровые зубы.
— Где же он?
Бармен указал на потолок.
Я пошла наверх, топая как можно громче, чтобы унять раздражение. Это надо же — тащиться черти куда, взяв в напарники типа по кличке Ковбой! И почему его не назвали Галантным Гарри или, допустим, Душкой Джорджем? Хотя от «душки», скорее всего, было бы мало проку там, где обитают дикие звери. Так что склонность Мерфи орудовать кулаками могла пригодиться — при условии, что мне самой не влетит.
Хотя он не похож на таких парней. Впрочем, как и все они.
Я погладила нож. Если Мерфи вздумает давить на меня, приставать или даже проявлять чрезмерное дружелюбие, то быстро узнает, как ловко я владею этим оружием.
Все двери на втором этаже были закрыты, кроме одной. К ней-то я и направилась, о чем тут же пожалела. Ведь постучи я несколько раз, Мерфи понял бы, что я приближаюсь, и успел набросить на себя что-нибудь из одежды. А так я увидела больше, чем хотела.
Он натягивал мешковатые брюки цвета хаки, на этот раз нормальной длины, на совершенно голое тело. Я могла бы предположить, что Мерфи будет корчить из себя этакого коммандос. А также могла бы догадаться, что его кожа будет отливать бронзой во всех без исключения местах, и что его зад будет так же хорош, как и руки.
Возможно, меня и посещали подобные мысли, так почему же я застыла в дверном проеме, глазея на Мерфи, словно никогда не видела голого мужика? Потому что такого мужика я точно не видела, впрочем, как и любого другого уже довольно долго.
На Мерфи не было рубашки, и я зачарованно следила за игрой гибких рельефных мышц спины, натренированных скорее изнурительной работой, чем потением в спортзале.
Его манера двигаться напоминала повадки диких кошек, которых Сара всегда любила разглядывать в зоопарке. Львы, тигры, леопарды, ягуары — все они скользили с той же непринужденной уверенной грацией.