Литмир - Электронная Библиотека

— Должен сказать, так мне больше по душе. — Мерфи протянул мне мою одежду.

По крайней мере она не превратилась в лохмотья, что случилось бы, будь я волком-оборотнем. Как, наверное, утомительно и больно прорывать швы и обувь. Магическая трансформация куда аккуратнее.

Пока я одевалась, Мерфи плюхнулся на край фонтана и, наклонившись, ополоснул лицо.

— Никак не ожидал, что он превратится в леопарда.

— Ты внимательно меня слушал? Колдун, леопард-оборотень. Мы это уже обсуждали.

— Пока не увидел — не поверил. — Он встал и погладил пальцами белую прядь моих волос. — Что будем делать с тобой?

— Со мной?

— Как прекратить превращения?

Я взглянула на пепел, оставшийся от Мезаро.

— Возможно, ты уже их прекратил.

Я не знала, радоваться мне или огорчаться. Если я не леопард-оборотень, значит Сара умерла.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Мерфи.

— Многие проклятия разрушаются, когда умирают те, кто их наложил.

— И это?

Я подставил лицо луне, вытянула руки вверх, и на меня тут же обрушился серебряный поток. По телу разлилось предательское тепло, краем глаза я уловила мерцание.

— С другой стороны… — Я уронила руки и подумала об Англии. Тепло исчезло, огоньки погасли. — Многие остаются.

Взять хотя бы проклятие ущербной луны.

— Похоже, ты не слишком-то расстроена, что осталась леопардом-оборотнем, — заметил Мерфи.

— Мне надо им быть. Ради Сары.

— Когда ты откажешься от этой идеи? Ты не можешь воскресить своего ребенка.

— Вообще-то, смогу, если одолжишь мне бриллиант.

— Я не о том, что ты не в силах. — Его плечи резко поникли. — А о том, что ты не можешь. Это неправильно. — Он глубоко вдохнул и прошептал: — Я не хочу, чтобы ты это делала.

— Я не могу бросить ее там.

Несколько долгих минут мы молчали. Я не знала, что еще сказать.

— Почему бы тебе не начать новую жизнь? — спросил Мерфи.

— Будучи леопардом-оборотнем?

— Уверен, если объединить твою силу и ресурсы ягер-зухеров, выход найдется.

— Пожалуй, при охотниках лучше об этом не упоминать. Оборотни выводят их из себя.

— Интересно, почему, — пробормотал Мерфи.

— Я верну тебе бриллиант сразу, как закончу, — пообещала я. — Или ты мог бы поехать со мной в Калифорнию.

Меня потрясло, как сильно я хотела, чтобы он согласился. Я была одинока с тех пор, как Сары не стало. Пока не встретила его. И хотя я не решалась попросить Мерфи жить со мной и моей дочерью-зомби, но и отпустить его не могла. Пока что.

— По-твоему, меня волнует чертов бриллиант? — Вопреки словам, он казался скорее поверженным, нежели взбешенным. — Забирай его, Кассандра.

— Нет. То есть… Я возьму на время. Но ты…

— Я думал, он мне нужен, но это не так. — Мерфи безрадостно рассмеялся. — Мне нужна только…

Кто-то прочистил горло, и на секунду я решила, что Мезаро возродился из пепла. Плохих парней не так-то легко убить — не то что раньше.

Однако не бокор стоял посреди моего двора, держа в руках каменный нож, а Эдвард. Даже не знаю, кто хуже.

Эдвард перевел взгляд с ножа на меня, а потом — на Мерфи.

— Ну и кто из вас леопард-оборотень?

Глава 37

— Я, — сказал Мерфи, и Эдвард метнул нож.

Старикан никогда не ждал разъяснений. Наверное, поэтому до сих пор жив.

Без Мерфи мне жизнь не мила. Я бросилась вперед, закрыв его собой, толкнула в грудь, и он упал на землю. Нож с глухим стуком вонзился мне в плечо.

— Ой! — Я повернулась к Эдварду, но тот свирепо глядел на Мерфи, сердито смотревшего на меня.

— Черт возьми, Кассандра! — Мерфи вскочил на ноги. — Ты могла взорваться!

Но не взорвалась. Какого черта?

Без предупреждения Эдвард выдернул нож из моего плеча. Я ахнула от боли, но все же сумела перехватить его руку, опускающуюся к Мерфи.

— Что вы творите? — требовательно спросила я.

— Диана разузнала, что только ножом, сделанным из черных бриллиантов, можно убить леопарда-оборотня.

Эдвард говорил прерывисто, пока мы боролись, стремясь завладеть ножом. У меня не хватало сил, чтобы его отнять. Почему, я не знала. Я не смогу и дальше удерживать запястье Эдварда.

Видимо, Мерфи это понял, поскольку, ухватившись за лезвие, вырвал у него нож.

— Черные бриллианты. Наверное, большая редкость.

— В Африке — чрезвычайная, однако в Бразилии встречаются довольно часто. — Старикан хмуро на него посмотрел. — Ты не леопард-оборотень.

— Неужели? — Мерфи бросил окровавленный нож в фонтан.

— Ты не обжегся, коснувшись лезвия. — Эдвард перевел на меня хмурый взгляд. — А ты не взорвалась.

— А вы не обросли мхом, — пробормотал Мерфи, однако Эдвард его проигнорировал и принялся осматривать двор. Его взгляд остановился на кучке пепла. — Мезаро?

— Да.

Он посмотрел мне в глаза.

— Ты?

Я ткнула большим пальцем в сторону Мерфи.

— Гм, — хмыкнул Эдвард.

Что-то мягкое коснулось моей спины. Мерфи снял с себя рубашку и прижал ее к моей ране. К сожалению, порез не затягивался сам по себе — понадобится наложить швы.

— Расскажи, что произошло, — потребовал Эдвард.

— Ей нужен врач.

Эдвард вынул пистолет и наставил его на нас. Я все ему рассказала.

— Только леопард-оборотень может оживить мертвеца. — Эдвард опустил пистолет и взял бриллиант, который Мерфи положил на низкую каменную скамейку, окружающую фонтан. — При помощи камня.

— Да, сэр.

— И бокор проклял тебя, чтобы ты уподобилась ему к следующему полнолунию, которое было прошлой ночью.

— Так он говорил.

Губы Эдварда дернулись. Уж не знаю, рассердила я его или позабавила. Мне было все равно.

— Однако нож из черного бриллианта, убивший Мезаро, не навредил тебе.

— Вы к чему-то клоните? — требовательно спросил Мерфи. — Леопард-оборотень или нет, она стремительно теряет кровь.

— Я обеспокоен, — прошептал старикан. — Кассандра всегда была могущественнее, чем думала. Ее сила вкупе со знаниями Мезаро, а также с тем, что оборотни практически бессмертны… — Он развел руками. — Я не могу позволить ей свободно разгуливать по земле.

— Вам нечем крыть!

— Тут ты ошибаешься. — Эдвард щелкнул пальцами, и двор наводнили люди. Судя по количеству оружия, ягер-зухеры.

— Погодите, — борясь с приступами тошноты, боли и головокружения, сказала я. — Нож меня не взорвал. Я не исцеляюсь в мгновение ока. Давайте проверим, смогу ли я обратиться. — Звук досылаемых в патронники патронов заставил меня замереть. — Волнуетесь?

— Думаешь, мы позволим тебе перекинуться и разодрать нам глотки? — спросил Эдвард.

— Сомневаюсь, что вы допустите нечто подобное, — пробормотала я.

— И как мы тебя остановим? Серебро леопардам-оборотням нипочем, черный бриллиант нипочем тебе.

— Значит я супероборотень. Везет же мне.

Через толпу протиснулась высокая стройная блондинка. Ее ярко-синее платье и роскошные черные туфли на шпильках были модными, но неуместными. Она пришла без оружия. С другой стороны, она в нем и не нуждалась.

Элиза была волком-оборотнем.

Могло показаться странным, что у самого грозного охотника на оборотней есть внучка, обрастающая шерстью. Мне показалось. Тем не менее история Элизы и Эдварда была длинной, запутанной и не очень-то радостной.

Я уже встречалась с Элизой, когда бесновался Анри. Мы приветственно кивнули друг другу, однако на любезности у меня настроения не было. При кровотечении из десятисантиметровой раны на плече такое случается.

— Она точно такая же, как при первой встрече, — пробормотала Элиза. — Если она злая, то я этого не вижу.

— Зло оставляет метку? — съязвил Мерфи.

— Нет. — Элиза мельком на него взглянула. — Но я неплохо его чую.

Он прищурился.

— Кто она?

— Доктор Хановер, знакомьтесь — Девон Мерфи.

— Простите, что не пожимаю руку, — сказал Мерфи. — Я немного запачкался кровью.

Голубые глаза Элизы засверкали.

50
{"b":"583392","o":1}