Литмир - Электронная Библиотека

— Тихо ты! — поморщился он. — Хочешь разбудить мертвяков?

— Они все уснули?

— Я не видел, чтобы кто-нибудь из них шатался по деревне, как тут принято по ночам.

— Может, проверим?

— А зачем? — Мерфи потащил меня прочь, взяв курс на пещеру. — Надо драпать отсюда со всех ног.

Я ждала, что кто-нибудь поднимет тревогу, но ничего подобного не случилось. Однако меня не покидало чувство, что за нами следят. Вероятно, Мерфи тоже испытывал нечто подобное, потому что все время оглядывался.

— Почти пришли, — тихо сказал он.

И тут разверзся ад.

Тени нагрянули из тьмы с таким громким визгом, что я невольно зажала уши. Сначала я решила, что нас догнали разъяренные зомби, но отделившиеся от деревьев силуэты имели очертания животных, а не людей.

Кошка, собака, свинья, потом несколько птиц, которые пронеслись над самыми нашими головами и улетели прочь. Если Мезаро управлял животными, это могло обернуться серьезными неприятностями, пусть даже все в один голос твердили: в этих краях не водятся большие опасные звери.

Разумеется, я перестала верить в подобные утверждения после знакомства с Эдвардом. Ведь зачастую, если где-то не должно быть чего-то, именно там это и обнаруживали.

Раздался треск, и я замерла, ожидая, что из кустов выскочит злая и мохнатая зверюга. Но вместо этого к честной компании присоединились уродливый карлик и кособокий тролль. Я поняла, кто они.

— Он прислал бака.

Мерфи издали разглядывал тролля.

— Звучит не очень-то весело.

— Они не настоящие.

— Как по мне, еще какие настоящие.

— Бака — это злые духи, которые бродят по ночам; дай им волю, и они лишат человека жизни или сведут с ума.

— Даже будучи ненастоящими, они все равно довольно опасные.

— По крайне мере мы не упали замертво от одного взгляда на них. — Я посмотрела на Мерфи и пожала плечами. — А могли бы.

— Как будем от них отбиваться?

— Их силу питает страх.

— Превосходно, — проворчал Мерфи.

Круг демонов сужался. Их глаза начали светиться.

— Смотри им прямо в глаза, — сказала я. — И они исчезнут.

— Само собой, — отозвался Мерфи. — Этот прием всегда работает.

— Давай же, — процедила я.

Взгляд пылающих глаз было трудно поймать, но я сосредоточилась на тролле, подкрадывающемся с правой стороны. Я подумала о Саре и о том, что будет, если я не выберусь отсюда. Весь страх перед посланными Мезаро существами сразу улетучился, а демон тут же исчез.

Остальные продолжали наступать. Одна из проклятых птиц клюнула меня в голову. Мерфи был прав. Птица оказалась вполне настоящей.

Порядком разозлившись, я посмотрела вверх и раз, два, три — птиц не стало. Когда я опустила взгляд, мы с Мерфи снова были одни.

— Это так… странно. — Глаза Мерфи сияли. Он был готов пуститься в пляс. Я понимала его чувства. Победа над темными силами действительно окрыляла.

Он поцеловал меня, и его губы, клянусь, источали жар, словно нас обоих ударила молния. Потом он поднял голову и нахмурился.

— Я думал, у тебя голубые глаза.

— Так и есть.

— Хм. В этом свете они кажутся бирюзовыми.

Я закатила свои бирюзовые глаза:

— Сейчас не время для глупостей. Пора уходить, пока он не прислал диаб.

— Знаю, что пожалею, но все же спрошу. — Мерфи быстро зашагал рядом со мной. — Что еще за диаб?

— Эти дикие духи очень похожи на горгулий, только с высунутыми красными языками. Прогнать их можно лишь с помощью ножа.

— Благо он у нас есть, и ты, кажется, умеешь с ним обращаться.

— Да, умею. Боюсь только, что практиковаться придется на нас с тобой.

— На нас? — опешил Мерфи.

— Прогнать диаб можно одним способом — вырезав на предплечье гад.

— Какой еще к черту гад?

— Оберег. Символы или татуировки призывают лоа, которые нас защищают. — Я нахмурилась. — Хотя я точно не знаю, подействуют ли они, если не принести в жертву петуха.

— Давай не будем пробовать.

— Читаешь мои мысли.

Казалось, мы идем уже целую вечность.

— В деревню мы добрались быстрее, — пробубнил Мерфи.

— Наверное, мы уже близко к пещере.

— Если она тоже не испарилась.

— Бокор сказал, что водопад будет именно там, где я захочу.

— Он много чего наболтал, Кассандра. И вряд ли что-то из этого было правдой.

Я поджала губы, вынужденная верить в то, что Мезаро не лгал, когда говорил о воскрешении мертвых. Иначе непонятно, что делать дальше.

Мерфи обнял меня одной рукой за плечи. Как он узнал, что я нуждалась в капле сочувствия? Возможно, ему тоже хотелось поддержки.

Я обвила руку вокруг его талии, и мы продолжили путь бедром к бедру.

— Как думаешь, горгульи все же нагрянут?

— Не бойся. Я тебя защищу.

Наши глаза встретились.

— Опять, — сказал Мерфи, и я ощутила прилив тепла там, где не следовало.

Чем таким особенным цеплял меня этот мужчина? Своим пенисом? Так он есть у большинства мужиков. И ни один не привлекал меня после Карла.

Если мы выберемся отсюда, я, скорее всего, больше никогда не увижу Девона Мерфи. И это хорошо. Без постоянной угрозы жизни и здоровью моя страсть, вероятно, быстро утихнет.

Мерфи остановился, и его рука соскользнула с моего плеча. Я подняла глаза и тоже опустила руку.

Мы нашли пещеру.

Не медля ни секунды, Мерфи потянул меня за собой в прохладный туманный сумрак. Казалось, его больше не пугали замкнутые темные пространства. Удивительно, каким даром исцеления обладает колдун с небольшой армией зомби.

Когда мы шли к деревне, то видели не дальше пальца от собственного носа, хотя на улице было светло. Ночью же серебристый свет почти полной луны проникал в пещеру лишь на несколько метров.

Одной рукой Мерфи держал мою ладонь, а второй касался стены. Мы двигались довольно слаженно. Оставалось надеяться, что не прямиком к собственной смерти.

Навострив уши, я попыталась уловить хоть какой-то намек на шум падающей воды. Но все, что услышала — скрежет гальки.

За нашими спинами.

Я постаралась не впадать в панику. Этот звук мог исходить от чего угодно. Или от кого угодно. И мне совершенно не хотелось знать, кто его издает.

Мерфи будто не замечал шума или просто понимал, что нам ничего не остается, кроме как двигаться дальше. Если мы не хотим столкнуться лицом к лицу с неведомой злобной тварью, которая то ли преследует, то ли не преследует нас в темноте.

Мерфи резко остановился, и я врезалась в него, уткнувшись носом в спину.

— Слышала?

Я прислушалась, боясь различить рычание. Но вместо этого уловила плеск воды о берег. И даже почуяла ее запах.

Мы обогнули угол, быстро прошли по длинному коридору и повернули в обратную сторону. Мерфи отпустил мою руку и чиркнул спичкой, осветив пещеру и пруд. Водопад так и не появился. Мезаро оказался треплом.

— Нас надули, — буркнул Мерфи.

Мерцающее пламя отбрасывало тени на его лицо, подсвечивая скулы и делая Мерфи старше и в то же время моложе, чем он был на самом деле. Пахнущий пресной водой ветерок закружил в воздухе. Спичка погасла, и в кромешной темноте по коридору прокатилось громкое эхо шагов. Я замерла, размышляя о том, откуда в пещере ветер.

Скинув рюкзак, я извлекла из него нож и старую футболку, протянула последнюю Мерфи и сказала:

— Подожги.

Камешки осыпались теперь совсем близко, и я напряглась. Мерфи снова чиркнул спичкой, поднес ее к футболке и бросил занявшуюся ткань между нами и зияющим черным провалом пещеры.

— Дай мне нож, — прошептал он.

— Не сейчас.

— А когда? После того как он превратит нас в зомби?

— Я ему не позволю. — Я была единственным шансом для Сары.

— Жаль, у меня нет ружья.

Мезаро вернул мой рюкзак, оставив себе вещи Мерфи.

— Мне тоже. Но поскольку мы не… — сказала я и придвинулась ближе к проходу.

Коридор огласило рычание, сопровождаемое отчетливым шарканьем подошв по земле. Я посмотрела на Мерфи — он тоже, видимо, был озадачен. Люди так не рычат, а звери не носят обуви.

32
{"b":"583392","o":1}