Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Здесь тупик, Хаджи. Пошли, проверим другие ходы. И береги голову, а то тут много летучих мышей, — проведя лучом фонарика по стенам первого зала, сказал телохранитель и повел хозяина обратно в галерею, не забывая оставить кусок марли на выходе. На этот раз он завязал его в двойной узел, чтобы потом отличить проход в зал от галереи.

Беглецы пропустили второй туннель, видя, что в него не влезть, и направились к следующему залу — он был в два раза меньше первого и воздух в нем был заметно суше. В двух местах его стены были прорезаны большими щелями, одна из которых вела в соседнюю галерею.

— Хаджи, тут, по-моему, сквозняк чувствуется, — воскликнул телохранитель, подойдя к порогу второй щели и пытаясь в свете фонарика определить ее глубину.

— Верно. Может, там выход есть? — с надеждой в голосе ответил Абдулла, встав рядом со своим спутником.

— Я сейчас попробую туда пролезть и проверить. Подержи пока рюкзак, — Фарис снял с себя лишний багаж и, закинув автомат за спину, пробрался в тесное отверстие в скале.

51

— Ребята, сейчас проверяем внутренность пещеры. Субъекты могут быть внутри. Работаем, — скомандовал вестлендерский капрал, посовещавшись по рации со своим командованием, и подошел к входу в пещеру.

Капрал пригнулся, включил фонарик, прикрепленный к автомату, и, осторожно оглядев преддверие пещеры, поднял левую руку. Этот немой жест заменял слова «Я вхожу первым, следуйте за мной».

Вертолеты продолжали кружить над холмами, наблюдая за спецназовцами, один за другим исчезающими в темное отверстие под скалой.

— Капрал, сэр, здесь привязан какой-то кусок бинта. Похоже, это ориентир, — доложил один из спецназовцев, разглядывая в очки ночного видения сталактит посреди галереи, помеченный Фарисом.

— Стайлз, посмотрите вместе с Райдером, куда ведет этот лаз. Остерегайтесь сюрпризов, — приказал капрал.

Двое солдат, услышав свои фамилии, отделились от основной группы и полезли в тесный проход, на который указывал кусок бинта.

— Капрал, сэр, на конце прохода есть пролом, который ведет наружу. Субъекты вряд ли могли им воспользоваться. Склон под ним слишком крутой, до земли метров пятнадцать, не меньше, — объяснил Стайлз, закончив осмотр и вернувшись обратно через несколько минут.

— Там нет каких-нибудь скрытых лазеек, вы все проверили?

— Нет, сэр, только этот пролом. Мы в каждую дырку заглянули. Все чисто.

Так как радиоволны не могли пробиться через толстые стены пещеры, капрал взял с собой связиста с рацией и зашел в проход, ближе к выходу на поверхность, пытаясь найти место, из которого можно было бы без помех послать сообщение вертолетчикам и предупредить их, чтобы пристально наблюдали за южным и юговосточным склоном холма.

— Пошли дальше, ребята. Проверим остальные ходы. Вперед, — скомандовал капрал, вернувшись к своим подчиненным.

В это время Абдулла, не ведая, что происходит на дальнем конце галереи, продолжал стоять у щели в стене второго зала и прислушиваться, дожидаясь своего телохранителя. Наконец по скале скользнуло бледное отражение электрического света, и послышался твердый, прерывистый стук ботинок.

— Что там, Фарис?

— Там есть выход наружу. До него можно подняться минут за восемь, — Фарис присел отдохнуть на край глыбы и начал описывать хозяину увиденное. — Он метра полтора в диаметре, так что пролезть можно. Склон под ним не очень крутой, спуститься вниз будет не трудно. Этот вариант намного лучше, чем первый, к тому же там все прикрыто зеленью, солдаты нас вряд ли заметят. Только с вертолетами будет проблема, быстро идти не получится.

— А выход, на какой стороне холма находится?

— На южной. В него утыкается склон соседнего холма, поэтому перепад высот небольшой. К западу стоит маленькая деревня. До нее где-то полкилометра, может немного больше. Хаджи, мы второй туннель проверять будем? — Фарис, доставая из рюкзака бутылку минералки, посветил фонариком во вторую щель, ведущую в боковую галерею.

— Раз здесь есть подходящий выход, нет смысла дальше идти. Лучше побережем силы. Стой пока здесь, мне одно маленькое дело нужно сделать, — Абдулла отошел в сторону и встал за скалу.

Справив нужду, иорданец повернулся и замер, уловив эхо подозрительных звуков, прокатившееся по пещере.

— Фарис! Солдаты вошли в пещеру! — прошипел иорданец, поняв, кто шумит. — Пошли в щель!

Беглецы быстро собрали вещи и сунулись в щель, за которой их ждало нелегкое восхождение по заостренным глыбам. Фарис прокладывал дорогу вперед, крепко цепляясь за выступы скал, чтобы не подскользнуться и не свалиться на голову хозяину, который то и дело оборачивался назад в страхе, что вестлендеры вот-вот догонят его.

— Тут уже светло, — повернувшись назад, прошептал Фарис и выключил фонарик.

Беглецов озарило солнечным светом, проступающим в подземелье через небольшое, продолговатое отверстие в скале. Земля под ногами немного разгладилась, и идти стало легче.

— А сейчас в какую сторону пойдем, Фарис? Думаешь, нас с воздуха заметят? — отдуваясь, спросил Абдулла, стоя возле выхода из пещеры. Снаружи повеяло летним теплом, почувствовался свежий запах зелени.

— Заметят, Хаджи, заметят, — высунув голову из-за скалы и посмотрев на небо через листву дерева, растущего возле входа, покачал головой телохранитель. — Нам бы где-то затаиться и переждать пока у них кончится горючее.

— Надо побыстрее найти такое место, а то солдаты скоро к нам подберутся.

Иорданец отошел на несколько шагов вглубь прохода и заслушался. Стояла тишина, потом, через несколько секунд, раздался сдавленный, глухой звук, похожий на человеческий голос. К нему прибавились неразборчивые стуки, сбившиеся в общую, неравномерную дробь.

— Надо идти, Фарис, они внизу! — прохрипел Абдулла и подбежал к Фарису, заметив внизу бледное пятно света, блеснувшее на скалах.

Телохранитель, молча, вылез из подземелья, огляделся по сторонам, щурясь из-за яркого света, и повел хозяина вдоль внешней стены пещеры, обложенной зеленью. Вверху, над холмом, все так же продолжали парой кружить вертолеты, зная, что двое арабов должны быть где-то прямо под ними.

— Хаджи, давай пока спрячемся под валунами. Впереди лес жидкий слишком, засветиться легко. Вертолеты, вон, прямо над головой летают, — тихо сказал Фарис, прижавшись к стволу дерева.

— Раз другого выбора нет, давай…

В шаге от телохранителя возвышалась глыба огромных размеров, покрытая мхом, навалившаяся боком на изъеденную ветрами стену пещеры, образуя под собой небольшой желоб, достаточно широкий, чтобы в него пролезть и не застрять. Фарис снял с себя рюкзак и, раздвинув жесткие стебли кустов, начал втискиваться в темный проем.

— Тут нам обоим хватит места, Хаджи. Подай мне вещи, — высунув голову из желоба, сказал Фарис.

Иорданец передал рюкзаки и чемоданчик телохранителю, затем нагнулся и на четвереньках вполз под каменный колосс.

— До конца, что ли, будем идти? — спросил вполголоса Абдулла, встав на колени, чтобы пройти через тесную щель между скалами.

— Надо подыскать удобное место, чтобы спрятаться, — ответил Фарис, толкая перед собой рюкзак.

Беглецы проползли еще несколько десятков метров по проходу, вьющемуся между камнями, примыкающими к глыбе, и остановились, чтобы перевести дыхание и разведать обстановку. Винтокрылые машины продолжали гудеть над ними и, судя по всему, пока ничего не замечали.

— Дельта, я — Омега, здесь чисто, туннель оканчивается выходом на поверхность, прием, — доложил по рации солдат по фамилии Стайлз, дойдя вместе с напарником до конца прохода, по которому на поверхность вышел Абдулла и его спутник.

— Там можно спуститься по склону? — протрещал голос капрала.

— Да, туннель ведет к южному склону. Спуск не слишком крутой, идти можно.

— Держите под контролем выход, мы обследуем второй туннель. Наружу пока не высовывайтесь, прием.

— Понял, прием. Райдер, — Стайлз обратился к своему напарнику, — иди, встань у прохода, я здесь буду караулить.

98
{"b":"580422","o":1}