Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Слин! — прошипела рабыня, та, что Талена, естественно, на Мило.

— Я был рабом-соблазнителем, — развёл он руками. — Я повиновался приказам моего владельца.

— Слин! Слин! — закричала женщина.

— Ты поосторожней, — предупредил я Талену, — Ты всё-таки обращаешься к свободному мужчине.

— Ты свободен? — поражённо спросила она, обращаясь к актёру.

— Да, — кивнул тот. — Я свободен.

— Это невозможно! — воскликнула бывшая Убара.

— Ну почему же, — пожал он плечами. — Теперь я свободен, а Ты — рабыня.

— Рабыня? — возмущённо повторила Талена. — Да как Ты смеешь произносить такое, Ты, слин!

— Итак, вот перед нами стоят рядом две рабыни, обе на коленях, обе доступны для осмотра, обе голые, — сообщил я, обращаясь к Мило.

Талена принялась дёргать за спиной руками, закованными в браслеты.

— Ты можешь натереть запястья, — предупредил я её.

— Слин! — всхлипнула она.

— Одна из них моя, вторая твоя, — продолжил я.

— Да, — кивнул актёр.

— А теперь я предлагаю тебе обмен, — сказал я. — Если хочешь можешь забрать себе ту женщина, которую я решил назвать Таленой, а мне тогда останется твоя Лавиния.

Талена сначала недоверчиво посмотрела на меня, а затем переведя сверкнувшие дикой надеждой глаза на Мило, внезапно закричала:

— Выбери меня! Выбери меня! Я не останусь в долгу! Я дам тебе тысячи золотых монет. Я вознагражу тебя виллами! Я отдам тебе сотню красавиц-рабынь. Если пожелаешь, я дам тебе мальчиков! Я назначу тебя на самые высокие должности в Аре!

— Ну уж нет, — даже отпрянул от неё мужчина.

— Но Ты же не предпочтёшь мне эту голую рабыню? — спросила бывшая Убара.

— Но Ты тоже — голая рабыня, — заметил Мило.

— Но Ты считаешь меня самой красивой женщиной на всём Горе! — заявила она.

— Нет, — отрицательно покачал он головой.

— Но Ты же сам говорил мне это! — напомнила Талена.

— И Ты мне поверила? — поинтересовался Мило.

Женщина в беспомощном гневе уставилась на него.

— Кто же тогда красивее меня? — осведомилась она.

— Лавиния, — улыбнулся он, глядя на свою рабыню.

— Господин! — выдохнула женщина, сияя как золотая монета.

— Эта рабыня! — возмутилась Талена.

— Именно эта рабыня, — кивнул Мило.

— Абсурд! — в гневе закричала бывшая Убара.

— И именно она самая красивая женщина на всём Горе, — заявил мужчина.

— Господин шутит, — рассмеялась Лавиния.

— Разумеется, — не стал отрицать он, — я же не видел всех женщин Гора.

Лавиния восхищенно захихикала.

— Но из тех кого я видел, — совершенно серьёзно добавил Мило, — она самая красивая!

— Правда, Господин? — застенчиво потупив взгляд спросила Лавиния.

— Конечно правда! — заверил её мужчина.

— По крайней мере, я постараюсь быть таковой для вас, — пообещала она.

— Конечно, — улыбнулся Мило, — Ты обязательно постараешься, моя красотка-рабыня.

— Я люблю Вас, Господин! — воскликнула Лавиния.

— А разве я не красивая? — возмущённо поинтересовалась Талена.

— Ты не лишена привлекательности, — оценил её достоинства Мило.

— Что значит «не лишена привлекательности»! — вскипела она.

— Именно это и означает, — пожал плечами мужчина.

— Я красивая! — заявила бывшая Убара.

— Вероятно, Ты могла бы принесли своему владельцу неплохую прибыль, — признал он.

— Тысячи золотых монет! — воскликнула Талена.

— За одну только твою женственность, закованную в цепи? — скептически уточнил я.

— Конечно! — кивнула она.

— Ты прошла обучение? — поинтересовался я.

— Конечно, нет!

— В таком случае, Ты ушла бы с прилавка за что-то между двумя и тремя серебряными тарсками, — оценил я.

Это казалось разумной ценой, учитывая текущее состояние рынка.

— Это абсурдно! — бросила Талена.

— Запомни, — усмехнулся я, — мужчины покупают только женщину, причём для того, для чего она хороша.

— Слин!

— Мило пора уходить, — снова напомнил Марк.

— Да, — согласился я.

— Ты действительно предпочёл эту шлюху-рабыню мне? — всё ещё не веря спросила Талену у Мило.

— Конечно, — кивнул тот.

— Всего лишь к такой же шлюхе-рабыне, — усмехнулся я.

— Совершенно верно, — согласился со мной Мило.

— Слин! — зло выплюнула бывшая Убара.

— Вот так, тебе предпочли другую, — развёл я руками.

Женщина обожгла меня гневным взглядом.

— Не расстраивайся, — попыталась успокоить её Лавиния. — Мы обе всего лишь рабыни, и мужчины могут рассматривать, оценивать и выбрать нас так, как им нравится. В другое время или в другом месте их выбор мог бы быть другим.

— Самка слина! — зашипела на неё Талена.

— Нам пора уходить, — сказал Мило.

— Я раздета, Господин, — напомнила ему рабыня.

— Пусть оденется, — посоветовал я. — Можно взять ту одежду, в которой она пришла сюда, а также что-нибудь из нарядов прежней Убары Ара.

Если бы Талена могла убивать взглядом, меня бы уже не было в живых.

— Считай что за них заплачено той золотой монетой, что Ты мне вернул, — сказал я Мило.

— Отлично, — кивнул актёр.

Лавиния метнулась собирать одежду.

— Не забудь про тунику с раздевающим узлом! — крикнул ей Мило.

— Да, Господин! — понимающе засмеялась рабыня, на ходу подхватывая упомянутый наряд.

— Было бы неплохо, как мне кажется, замаскировать её под свободную женщину, — подсказал я.

— Верно, — согласился со мной Мило, и указал женщине на предметы одежды, валявшиеся у его ног, оставленные там прежней Убарой.

Лавиния, поспешила туда и опустилась на колени, чтобы разобраться в них. В результате она снова оказалась на коленях у ног Мило. Рабыня, с совершенно счастливым выражением на лице, посмотрела вверх, на своего хозяина, а затем согнулась, приступив к своей работе.

— Ой, здесь кошелёк! — сообщила она.

— Это мой! — выкрикнула Талена.

— Тяжёлый, — прокомментировала Лавиния.

— Отдай его своему господину, — велел я, и встретив удивлённый взгляд Мило, сказал: — Оставь себе.

— Это моё! — попыталась возмутиться бывшая Убара.

— Рабыням ничего не принадлежит, — напомнил ей я. — Они сами имущество.

Мило, пожав плечами, опустил кошелёк за отворот своей туники. Несколько монет меньшего достоинства, чем золотые, как мне показалось, ему бы не помешали.

— И это не забудь, — напомнил я, поднимая маленькую закрытую кожаную капсулу на шнурке, содержавшую компрометирующее актёра, на тот момент, когда он был рабом, послание, которое прежняя Убара носила на шее.

— Благодарю! — улыбнулся он.

Талена немного подёргалась, беспомощно и бесполезно.

Капсула исчезла под его туникой, вслед за кошельком.

— А что насчёт того письма, которое Ты сам получил? — полюбопытствовал я. — Подозреваю, что оно уничтожено?

— Оно было слишком красивым, чтобы уничтожить, — признался мужчина. — Я привязал к нему нить и опустил его между камнями в театре. С помощью этой нити я легко смогу вернуть его.

— Сделай это, — посоветовал я.

— Конечно же, я не оставлю его в Аре, — заверил меня актёр.

— Это письмо сочинила и написала Лавиния, — сообщил ему я.

— Я догадался об этом во время событий этого утра, — улыбнулся он, — оно не могло быть написано Таленой из Ара.

— Вот этой рабыней? — кивнул я в сторону женщины.

— На тот момент, когда она была Таленой из Ара, — поправился Мило.

Талена сердито отвела взгляд.

— Я рад узнать, — сказал Мило своей рабыне, — что это Ты написала то письмо.

— Я рада, если мой господин доволен мной, — застенчиво отозвалась она.

— Оно очень красиво, — похвалил актёр.

— Я выстрадала каждое слово в том письме, — призналась Лавиния.

— И оно получилось совершенным, — заверил её Мило.

— В нём, — добавила женщина, — я излила свои чувства к вам. Я обнажила перед вами свои мысли, мечты, надежды, эмоции и своё сердце. Я разделась перед вами. Я бросила себя к вашим ногам, отдала себя на ваше милосердие.

152
{"b":"580095","o":1}