– Отсутствие лорда Девика нам на руку, – сказал лорд Маркрофт, молча отмечая, что графиня заняла лучшее место рядом с маркизом. – Вы согласны, отец?
– В самом деле, – согласился джентльмен, переводя взгляд на Оливию. – Оставайтесь нашими гостьями. У нас много места, уверен, ваш отец и жених обрадуются, что вас окружают друзья.
Оливия молча с ним не согласилась. Торну это совершенно не понравится.
– Мне нравится мысль о том, что Кемпторн будет чем-то обязан Брантам, – прорычал лорд Маркрофт.
Лорд Норгрейв засмеялся.
– Хотелось бы взглянуть, как ты будешь требовать долг, Крофт.
– Я не знала, что вы с лордом Кемпторном враги, лорд Маркрофт, – сказала Оливия, не желая поднимать тему вражды между семействами Брант и Рук.
Леди Арабелла откашлялась, чтобы привлечь внимание Оливии.
– Мой брат ходил в одну школу с лордом Кемпторном и его друзьями. Думаю, эта вражда началась еще в детстве.
Кажется, лорда Маркрофта дипломатичность сестры лишь веселила.
– Мальчики по большей части тупицы, Арабелла. Поэтому мы предпочитаем решать наши споры кулаками.
Оливия не могла скрыть своей антипатии.
– Крофт, ты расстроил мисс Лидалл, – заметил лорд Норгрейв. – Многих дам тошнит от неразумного поведения молодых людей. – Он повернулся к Оливии. – Вы должны простить Крофта. Его манерам необходимо придать лоск. Признаюсь, это больше моя вина, чем его матери.
– Чепуха, у лорда Маркрофта великолепные манеры, – ответила Оливия, чувствуя необходимость защитить графа от подтрунивания отца. – Я ценю наши беседы.
Леди Арабелла с признательностью взглянула на подругу.
Лорд Маркрофт в знак благодарности кивнул головой.
– Невинная красавица, которая видит хорошее в Бранте. За одно это я ненавижу Кемпторна.
Оливия недоуменно открыла рот:
– Господи, почему?
Граф улыбнулся, высмеивая себя самого:
– Потому что у него хватило ума просить вашей руки раньше, чем кто-то другой поймет, какое вы сокровище, мисс Лидалл.
– Отлично сказано, Крофт! – пробормотал лорд Норгрейв. – Наверное, глупо надеяться, что лорд Кемпторн чем-нибудь разгневает лорда Девика и помолвку разорвут.
Оливия не была суеверной. Однако слова маркиза звучали как проклятье. Она вздрогнула.
Леди Грисдейл ударила маркиза по руке сложенным веером.
– Как грубо с вашей стороны. Вы должны немедленно извиниться перед мисс Лидалл, или она подумает, что вы желаете ей зла.
Лорд Норгрейв, казалось, получил на орехи.
– О, простите меня, миледи. Я желаю вам с лордом только добра.
– Какое облегчение, – сказал Торн, направляясь к ним. За спиной у него стоял Сент-Лион. – А я уж было собрался вызвать вас с Маркрофтом на дуэль за то, что вы расстроили мою невесту.
Глава 27
– Я и не знала, что сегодня вы в опере, – сказала Оливия, пока они шагали по огромному залу.
Торн нахмурился от такого равнодушия. Он из шкуры вон лез, чтобы избавить ее от вечера в компании леди Грисдейл и лорда Норгрейва. А она, казалось, не оценила приложенных им усилий.
Да и одних их не оставили. Леди Грисдейл слишком хитра, чтобы позволить ему увести невесту одну, без присмотра. Леди Арабелла предложила составить Оливии компанию. Они с Сент-Лионом создавали им видимость уединения, прогуливаясь чуть позади и медленным шагом. Маркрофт тоже встал, как будто собрался присоединиться к их маленькой компании, просто чтобы позлить Торна. Однако граф оставил обе пары, заявив, что намерен посетить гримерку и пофлиртовать с актрисами.
Торну было наплевать на то, чем занимается этот человек, лишь бы он держался подальше от них с Оливией.
– Рейнбо и Сент-Лион выразили желание послушать оперу, – ответил он, тайком любуясь нарядом Оливии. Шелковое сиреневое платье со скромным лифом. И эта простота кроя позволяла ему любоваться ее изгибами, а не отвлекаться на ряды лент, воланы и розочки, которыми были украшены юбки многих дам. Подол юбки был вышит золотой нитью элегантным меандром[5]. – Я подумал, вы будете не против присоединиться к нам в ложе Рейнбо.
Он ожидал, что она обрадуется приглашению.
– Нет, благодарю, милорд, – ответила она, останавливаясь, чтобы полюбоваться картинами на стенах.
Улыбка тут же сошла с лица Торна.
– Поскольку мы обручены, никто не станет удивляться вашему присутствию рядом со мной. Появление на публике только подтвердит слухи о нашей помолвке.
– Я все понимаю, Торн, – заверила она. Ее пухлые губки тронула улыбка, от которой у Торна растаяло сердце. – Однако если я оставлю леди Грисдейл, отец расстроится. Он все еще надеется, что мы с графиней станем друзьями.
– Графиня видит в вас соперницу, посягающую на внимание и любовь лорда Девика, – напрямик заявил Торн.
– Я тоже так думаю.
– Держу пари, что она стала любезнее, когда узнала о нашей помолвке.
Оливия удивленно посмотрела на него.
– А как вы догадались? – Она продолжила прогулку по театру. – Отец все ей рассказал.
– Мы так не договаривались, – проворчал Торн. Он дал своей семье понять, что двигала им исключительно страсть. Правду знал Гидеон, но лишь потому, что он сыграл свою роль в обмане.
– Позже попеняете моему отцу, – ответила Оливия, которую совершенно не волновала леди Грисдейл. – Похоже, он не в силах сдержаться, когда рядом с ним графиня. Клянусь, если бы она захотела узнать все подробности нашей помолвки, то непременно добилась бы своего. Эта женщина обладает удивительной способностью все и у всех выпытывать. Даже шпион не смог бы ей противостоять.
Торн сомневался, что леди Грисдейл пришлось что-то выпытывать у лорда Девика, используя свое обаяние. Наверно, как только барон оказался у нее в постели, он перестал думать о том, как бы уберечь свою дочь. В защиту барона стоило сказать, что он не видел вреда в том, чтобы рассказать всю историю даме, на которой намеревался жениться.
Торн сожалел, что не может разделить уверенности барона в том, что леди Грисдейл не воспользуется возможностью унизить свою будущую падчерицу.
– Леди Грисдейл не заслуживает вашей доброты, – сказал Торн. – Однако если вы намерены в этот вечер оставаться рядом с ней, может быть, объясните тогда, почему вы сидите в ложе лорда Норгрейва?
– Ах, это! – Оливия стала прятать глаза. – Мы встретили маркиза внизу. Он поздравил меня с нашей помолвкой и пригласил проведать леди Арабеллу. Разве я могла отказаться?
Торн открыл было рот, чтобы сказать ей, как просто она могла бы отклонить предложение старого негодяя, но тут же себя одернул. Как бы он ни сомневался в Норгрейве, леди Арабелла – подруга Оливии и сестра Темпест. Несправедливо наказывать ее за грехи отца.
– Можно я задам вопрос?
Он осторожно кивнул:
– Что вы хотите знать?
– Вы знакомы с лордом Уаррилоу?
Оливия намеренно сменила тему разговора, чтобы избежать очередной лекции на тему лорда Норгрейва.
– Не очень. У него какие-то общие дела с Норгрейвом. В прошлом году маркиз всеми силами пытался сосватать за Уаррилоу Темпест.
– И что дальше?
– Темпест выкрал Шанс, и в конечном итоге Уаррилоу женился на другой. А почему вы спрашиваете?
– Из любопытства, – весело ответила она – Я заметила его и его красавицу жену, а леди Арабелла была настолько любезна, что сказала, как его зовут.
Торн нахмурился, в темно-зеленые глаза закралось подозрение.
Распорядитель объявил о начале представления. Услышав приглашение, зрители стали лениво покидать зал и возвращаться в свои ложи.
– Торн, – окликнул его Сент-Лион. – Хватить тянуть, целуй свою даму, чтобы мы могли вернуться в свою ложу.
Леди Арабелла открыла веер, чтобы скрыть смущение. Друзья отвернулись, на минутку оставляя их наедине.
Торн наклонился, собираясь поцеловать Оливию.
Она остановила его, положив руку ему на грудь.
– Никаких поцелуев на людях, – прямо заявила она. – Неприлично.