Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ж е н н и (стоит как вкопанная). Пролетарские штучки!

Т р а й б е л ь (входя). Что теперь делать?

Ж е н н и. Успокойся, Трайбель.

Т р а й б е л ь. Как это произошло?

Ж е н н и. О господи, она потеряла голову. Была немножко влюблена. Как гости?

Т р а й б е л ь. Несколько сконфужены.

Ж е н н и. Могу себе представить. Ты их успокоил?

Т р а й б е л ь. Я… э…

Ж е н н и. Значит, нет. Все взваливаешь на меня! Хотела бы я знать, что с вами будет, когда однажды не будет меня! (Поскольку Трайбель не рискует сделать жест возмущения.) Когда однажды не будет меня, Трайбель!

Т р а й б е л ь. Не знаю, что с моей головой.

Ж е н н и. Что обычно. Мне нужен твой совет.

Т р а й б е л ь. Мир гибнет.

Ж е н н и. Веди себя прилично! Допустим… (Минуту колеблется.) Представь себе…

Т р а й б е л ь. Что ты сказала?

Стук в дверь.

Войдите!

Ж е н н и. Ты здесь не у себя дома, Трайбель! Войдите!

Входит  Л е о п о л ь д, за ним  К о р и н н а.

Что вам угодно?

Л е о п о л ь д. Мы думали…

Ж е н н и. Позаботься о гостях, Трайбель!

Т р а й б е л ь (возмущенно). Я же должен…

Ж е н н и. Крола должен еще что-нибудь спеть? Мы сейчас придем.

Пожимая плечами, Трайбель уходит.

Ну вы, грешники?

Л е о п о л ь д. Мама…

Ж е н н и. Если сама обо всем не позаботишься! Разве не Коринна пошла с тобой в павильон?

Л е о п о л ь д. Да.

Ж е н н и. А почему оттуда вышла Луиза?

Л е о п о л ь д. Коринна…

Ж е н н и. Тебя спрашивают — отвечай! Нет — молчи. (Коринне.) Ты, наверно, удивилась…

К о р и н н а. Я знаю все.

Ж е н н и (думая, что ослышалась). Что значит — ты знаешь все?

К о р и н н а. Луиза мне все рассказала. С самого начала.

Ж е н н и (вынуждена сесть. Через некоторое время). И ты ей поверила?

К о р и н н а. Должна была поверить.

Ж е н н и. А если это все вранье?

К о р и н н а. Ребенок, во всяком случае, не вранье. И Леопольд признался, что он мог бы быть отцом.

Ж е н н и. Мог бы… Но отец ли он в действительности? Ты видишь, я даже не волнуюсь.

К о р и н н а. И что же теперь будет?

Ж е н н и. Я думаю, что вы свое наверстаете после помолвки.

К о р и н н а. Как будто ничего не произошло?

Ж е н н и. Разве я могла подумать, что мой младший такой ухарь? В завидное положение ты поставил свою мать, мой милый Леопольд.

К о р и н н а. Что будет с девушкой?

Ж е н н и. Предоставь мне об этом позаботиться. Ваше дело, чтобы сегодня состоялась помолвка, и больше ничего.

Л е о п о л ь д. Мама…

Ж е н н и. Что, мой сын?

Л е о п о л ь д (приняв трудное решение, достаточно твердо). Я женюсь на Луизе. (Говоря, он искренне в это верит.) Я знаю, что следует делать. Коринна это поймет. Я бы и ей не смог прямо смотреть в глаза. Я… нет, дай мне теперь все сказать, мама! Все слишком запуталось. И мне все это, наверно, тоже не по плечу. Ты постаралась, чтобы я потерял свою самостоятельность. Ты хотела, чтобы я оставался твоим маленьким мальчиком, и я соглашался. Так было удобнее. Ты принимала за меня все решения. Едва ли я знаю, что значит — решить что-то самому. Теперь я должен обручиться с Коринной и даже не знаю, хочет ли она меня вообще. Извини, Коринна, но разве ты, мама, спросила меня, люблю я Луизу или нет. Она ждет ребенка — ребенка, мама! Может, мы строили свои планы. Может, Луиза связала свою жизнь с моей. Это мой ребенок, она доверяла мне. А ты все еще считаешь меня несовершеннолетним. Ты хочешь отнять у меня ребенка и навлечь беду на его мать. Да как ты смеешь? Боже мой, разве все принадлежит тебе?

Ж е н н и. Что ты собираешься делать?

Л е о п о л ь д. Мы поженимся, я поступлю на службу. Я ничему не учился, пойти в университет мне не разрешили, но я найду какое-нибудь место. Может, смогу устроиться на фирме у Отто. Я сегодня же поговорю с ним. Папа может выплатить мне мою долю, чтобы мы смогли обзавестись квартирой. Я должен уехать отсюда. Должен!

Коринна не может справиться с переполнившими ее чувствами, по ее лицу потекли первые слезы. Леопольд, заметив это, вспоминает о своем воспитании, достает свой носовой платок и протягивает его Коринне.

Ж е н н и. Значит, ты хочешь покинуть свою мать, ну да… Так, наверное, и должно было случиться.

К о р и н н а (возвращая Леопольду платок, тихо). Будь тверд!

Ж е н н и (как будто уже со всем смирившись). Как все обернулось, моя дорогая Коринна. Мне жаль тебя.

К о р и н н а. Прошу…

Ж е н н и. Я так прекрасно все себе представляла! А теперь я потихоньку состарюсь. Дети пойдут своей дорогой. Что еще остается матерям?

Л е о п о л ь д. Мама, мы всегда будем тебя навещать, мы трое.

Ж е н н и (умышленно пропускает это мимо ушей). Ну что же, теперь ничего не изменишь. Сейчас я спущусь вниз и объявлю об этом гостям. (Встает.) Бедный старенький Трайбель! Для него это будет ударом. Он политик, участвует в общественной жизни. Пятно на его доме. Последствия не заставят себя ждать. А его дело, а чин коммерции тайного советника, чего он так горячо желал? (Делает неопределенный жест.) Но чем ему поможешь? Речь идет о детях, нам осталось жить недолго. А ведь все шло так прекрасно. Такова воля божья. Ступай, Леопольд, поищи Луизу. Коринна, дитя мое, тебе надо будет поговорить с твоим отцом. (Неожиданно опускается в кресло, всхлипывает.) Ах, дети, дети…

Л е о п о л ь д (обращаясь к Женни). Мама, я прошу тебя! (Беспомощно смотрит на Коринну.)

К о р и н н а. Тебе надо это выдержать, Леопольд. Я помочь тебе не могу. Будь тверд.

Л е о п о л ь д (видя, что она хочет уйти). Останься. Ты же видишь…

К о р и н н а. Леопольд! Теперь все зависит только от тебя. Ты должен поступить так, как ты решил.

Л е о п о л ь д. Сжалься! Мама…

Ж е н н и. Ты должен пойти к Луизе. Теперь ты принадлежишь ей.

Л е о п о л ь д. Я останусь с тобой.

Ж е н н и. Послушайся свою мать. Моя последняя просьба — послушайся! Больше я тебе ничего не скажу.

Совершенно сбитый с толку Леопольд, пройдя мимо Коринны, уходит.

Ж е н н и (поскольку Коринна хочет пойти за ним). Подожди минутку, Коринна. Он слишком слаб. Даже если бы я разрешила, он этого бы не сделал. Но я, разумеется, не разрешу. Мы достаточно давно знакомы. Я любила твоего отца. Я думаю, ты не откажешь мне в одной просьбе: выходи за Леопольда. Осложнение с этой Луизой я ликвидирую, по-хорошему, можешь быть уверена. Я полагаю, что мне нет нужды прятаться ради этого за спиной твоего отца. У тебя своя голова на плечах. Ты нас в беде не бросишь.

К о р и н н а. Что для вас люди! Леопольд пытается освободиться от вас. Я в этом ему помогу, насколько у меня хватит сил. Прочь отсюда! Торговый дом рушится? Прочь отсюда, это не твой торговый дом, Леопольд! Твой отец не сможет стать политиком? Прочь отсюда, это не твоя политика, Леопольд! Твоя мать умрет от горя? Прочь отсюда, это была не твоя жизнь, которую она для тебя придумала, Леопольд!

Ж е н н и. Ты хочешь меня обидеть. Хочешь отомстить мне.

К о р и н н а. Я пришла в этот дом с другими намерениями. Я полюбила бы Леопольда и вас. У меня не было матери. Мне всегда так хотелось иметь мать. Но я благодарю бога, что у меня нет матери — ведь она могла бы быть такой, как вы.

Ж е н н и. Коринна!

К о р и н н а. А я мечтала о жизни в богатстве! Какое же богатство вы хотели нам подарить! Нет, здесь мне не место. Я бы здесь задохнулась.

52
{"b":"563335","o":1}