Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он прищурился.

- Тебе пора уходить. Мы расследуем случившееся.

Это мне не нравилось.

- Какие меры были введены?

Он скрестил руки на груди и выпрямился.

- Я не скажу тебе, Эль-Асим. Знай лишь, что все на месте, а мы будем в этот раз приглядывать за кораблями.

Я кивнул. Но поверил ли?

- Еще один вопрос.

Он вздохнул, отведя взгляд.

- Если я под подозрением, почему вы отправляете меня туда?

- Не я, - он развернулся и ушел.

Отлично. Теперь мне доказывать свою невиновность и искать доказательства вины Исзака Токарза?

Джошуа вышел из моей комнаты, когда я приближался к ней. Он остановился, улыбнулся и пошел ко мне.

- А я только оставил тебе записку.

- Я искал тебя.

Он улыбнулся.

- Я хотел рассказать тебе, что ты упустил ночью.

Я закатил глаза и пошел к комнате. После случая с Никс я не танцевал.

- Мне не нужны сплетни.

- И не хочешь узнать, кто привлек внимание твоей дорогой сестры?

- Какой?

- Зары.

Я фыркнул.

- Ты назвал Зару дорогой? Она бы тебя ударила за это. Ты знаешь.

Он рассмеялся.

- Ага. Потому так и сказал.

Я не слушал его внимательно. Что-то здесь шло не так, и это было не только из-за Токарза. Но что?

- Он человек воздуха?

- Ага.

Я вздрогнул. Это значило, что я отдам ей флот и заберу город. Я вздохнул.

- Кто? – голос прозвучал резко.

Джошуа закрыл за собой, глядя, как я собираю рюкзак.

- Ковка.

Я замер с поясом в руке.

- Ковка? – я повернулся к нему. – Откуда Иосиф Новокшоров?

Джошуа кивнул, поджав губы.

- Именно, - он цокнул языком, щелкнул пальцами и ударил кулаком в ладонь. – Подумал, что ты должен знать.

Это делало грядущие три дня совсем другими.

- А Оки? Она кого-то нашла?

- О, зашевелился, - усмехнулся Джошуа. – Я ей не завидую. Почти все идут к ней из-за власти в городе Ино.

- Они понимаю, что Ино – матриархальная семья.

Джошуа пожал плечами.

- Кто знает? Но, думаю, скоро они поймут.

Точно.

Я закрыл рюкзак и схватил дождевик.

- Я должен знать что-то еще?

- Кроме слухов о твоей помолвке с Никс?

Я опустил плечи, убийственный гнев кипел в груди. Я убью ее.

Он пожал плечами.

- Не знаю, что они сказали, но этого я не видел. Ты показал страсть в танце?

Я застегнул пояс с оружием, вытащил изогнутый меч из складок длинного плаща.

- Нет, - я закинул рюкзак на плечо. – Что ты делаешь следующие дни?

Он прошел за мной в коридор.

- Есть дела.

Я вскинул бровь из-за тайны и нажал кнопку лифта.

- Звучит зловеще.

Он прислонился к стене, скрестив руки на груди.

- Ино Нами сделала меня хозяином Либрариума, и это мне придется придумывать, как обеспечить доступ всем племенам, - он посмотрел на меня с восторгом.

Я шагнул на платформу, как только подняла решетка.

- Поздравляю.

Он фыркнул и пошел следом.

Кто-то ждал меня вне лифта, когда решетка отъехала. Она прошла по коридору с грацией. Ее темные глаза были пустыми, словно она думала о чем-то, лицо было мягким и спокойным, ресницы – опущены, веки отливали серым. Она была в кожаной форме, как у Дины, но черно-красной. Короны не было, но рубиновый паук пылал на груди. Что ей надо?

- Я ухожу, - Джошуа посмотрел на меня большими глазами и ушел к арене. – Если я не нужен.

Я отмахнулся.

Никс не двигалась. А у меня не было времени на это.

- Никс.

Она подняла голову, медленно улыбнувшись.

- Синн, - она подошла ко мне, раскинув руки. Я замер и попятился, хмурясь.

Она обхватила мою голову руками и прижалась лбом ко лбу.

- Доброе утро, Синн.

Я замер и отпрянул.

- Что ты делаешь?

- Желаю доброго утра.

- Не нужно так делать, - я убрал ее руки. – Мне нужно поговорить с тобой насчет топлива для станции.

Она схватила мои пальцы, удерживая меня.

- Я бы хотела поговорить о другом. О твоем долге рыцаря, например.

Я стиснул зубы и опустил голову.

- Я не твой рыцарь, Никс. И можешь говорить, сколько хочешь, но я не рыцарь.

Ее губы напряглись.

- Тебе нужно топливо?

Я выхватил пальцы из ее хватки.

- Да. Но я заплачу за него. Мне нужно знать цену.

Они прикусила губу, медленно двигая зубами по ней.

- Сколько?

- Почти все кончилось.

- Я все организую, - она пошла дальше.

- Что? – я тряхнул головой, не зная, стоит ли ее окликнуть или отпустить. Что за игра? Она хочет потом потрясти меня ценой, которую я не смогу оплатить? И так она заставит меня играть роль ее рыцаря?

Я сжал кулаки и пошел к докам. Я должен понять, как справиться с этой женщиной. Нужно как-то быть умнее.

Было странно не погружаться на борт «Саммы». Я искал «Хебо Ковку». Тут было несколько кораблей Ковки. Они поняли, что нет ограничений, и все капитаны участвовали.

Я должен подумать об этом. Нужны ли ограничения на места, или это идет вразрез с моими словами? Я не знал.

Я нашел «Хебо» и прыгнул на платформу погрузки, висящую у пристани. Там было несколько коробок, мешков водорослей. Они все еще чинились. За этим нужно было следить. О ремонте в небе я слышал. Мы так часто делали.

Я легко опустился на палубу. Иосиф спустился с помоста. Я пошел в его сторону.

- Интересно, что мой наблюдатель Эль-Асим.

Я пожал плечами.

- Иначе меня напрягли бы в городе бумажной работой.

Он слабо улыбнулся и указал на лестницу.

- Можешь оставить сумку там.

Я спрятал сумку под лестницу и пошел за ним на помост.

- Я заметил, что ты не остаешься у руля, - сказал он, когда я подошел.

Я кивнул.

- Ты знаешь, куда плыть?

Он вскинул брови, но промолчал. Я пожал плечами и смотрел. Я здесь для слежки. Я нашел место и прислонился спиной к поручню.

Смотреть, как экипаж поднимает «Хебо Ковку» в небо, было приятно. Белые паруса хлопали, воздушные медузы надувались, длинные щупальца развевались на ветру, что я не чувствовал.

Высоко над нами были тучи, переливаясь, как кипящая тень. Но ветер был свободен. Паруса надулись. Я закрыл глаза, слушая их странный язык. Он был неприятным.

Их медуза добралась до бури. Иосиф повернулся ко мне, скрестив руки на груди.

Я не двигался. Я наслаждался. Выдался редкий момент, когда я не решал проблему. Я не понимал до этого, в каком стрессе находился. А тут, наверху, на странном корабле, я ничего не мог поделать.

Иосиф медленно улыбнулся.

- Поможешь нам разгадать подсказки?

Я втянул воздух сквозь зубы, чувствуя себя так расслабленно, как не было уже год.

- Я могу посмотреть.

- Ты лишь следишь.

Я пожал плечами и оттолкнулся от поручня.

- Я вижу, что вы уже себя доказали. Я не знаю, зачем я здесь, кроме как порадовать совет игр.

Уголки его рта опустились, он склонил голову, развернулся и спустился о ступенькам. И крикнул что-то на своем языке.

- Как у вас называется язык, еще раз?

- Врмусский. Удивлен, что ты о нем не слышал, - в словах звучал сарказм.

Я усмехнулся, мы спустились, и я взял рюкзак.

- Вы живете в месте, которого многие боятся, так что это понятно.

Он криво улыбнулся.

- Это полезно порой.

Покои капитана были разделены надвое. Кровать была в другой части за перекладинами. Такого я еще на корабле не видел.

В другой половине был большой стол у окон. Стол занимал почти всю комнату. Карта висела на стене, занавески были стянуты шелковыми лентами. Я не знал, зачем на карте занавески. В этом не было смысла.

За столом было несколько людей, они говорили на врмусском. Это не имело значения. Я видел их смятение. Они хмурились, мяли бумагу и письменные принадлежности.

Иосиф прошел к столу и протянул мне листок.

- Может, ты прольешь нам немного света на подсказки.

Я посмотрел, фыркнул и вернул листок.

- У вас даже алфавит другой.

38
{"b":"562609","o":1}