Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Буря прошла, и мы снова были над водой. Корабли парили в воздухе вокруг, купаясь в ярком свете Кала. Солнце проникало сквозь летаран и заливало арену оттенками синего, желтого, красного и зеленого.

Большой стол убрали, там теперь был лабиринт палаток. Люди бродили вокруг них и громко говорили. Порой слышалась громкая музыка.

Металлическая решетка отъехала, отмечая прибытие платформы. Я вернулся и вошел туда с улыбкой.

- Арена, пожалуйста.

Она кивнула и подвинула рычаги, опуская нас.

Помост остался. Три из четырех королев сидели там и говорили. Матушка и несколько старейшин стояли в стороне, отдавая приказы младшим членам Семей, и те убегали с поручениями.

Я должен был кое-что помнить. Даже хотя младшие были рады исполнять, мы принимали это как должное. Желудок сжался. Старейшины так легко передадут нам власть над городами?

Как правитель Эль-Асим я знал, что нужно притворяться. Но я хотел уйти как можно скорее и найти Джошуа, расследовать ночные происшествия.

Дина улыбнулась мне, как только мои ноги коснулись ступенек помоста. Она повернулась к сестрам, не нервничая из-за племен вокруг. Ее волосы были стянуты в светлый пучок из кос. Она была в сине-голубой кожаной форме, хотя оружия видно не было.

Я нахмурился. Никс не было видно.

Я подошел к матушке, чувствуя радость и разочарование.

Она улыбнулась, обхватила мою голову руками и коснулась лбом моего лба.

Я ответил тем же. Было странно легко общаться с женщиной, что игнорировала меня всю мою жизнь. Я отстранился.

- Что от меня требуется сегодня?

Камни и ракушки в ее седеющих черный волосах позвякивали, пока она шла по помосту. Серебряная летаран поблескивала в лучах солнца.

- Сегодня выбери жену.

Я насторожился.

- Я думал, Оки и Зара ищут мужей, - и Рё искал, наверное, жену. Уже пора.

- Ты тоже должен, Синн. Ты Эль-Асим. Ты не можешь быть без жены.

- У меня нет на это времени сейчас.

- Это решается не на досуге, сын, - она осматривала помост. – Твоя душа связана с королевой Прутьев. У нее велика власть над тобой. Это покажет, что племена могут тебе верить. Им нужно видеть, что она не управляет тобой.

Я не хотел думать о другой женщине. Не хотел. После того, что сделала Никс…

Она похлопала меня по руке и подтолкнула к арене.

- Кандитатки внизу доказывают свою годность.

Я уставился на нее, раскрыв рот.

- В чем?

Она пожала плечами.

- Готовка, уборка, организация дома, воспитание детей, - она похлопала короткими ресницами. – Это мужчины думают, что это происходит само по себе.

Я улыбнулся, но скованно. У меня не было времени. Нужно было отомстить за погибших ночью.

- Уверен, я должен сделать что-то еще. Планы…

Она прервала меня взмахом руки.

- Те, кто потерял голос, - она вскинула бровь, - занимаются деталями, Синн. А ты ищи жену.

Я скривился и отступил. Я кусал губы и глубоко дышал.

Дина взглянула на меня с насмешливой улыбкой, но промолчала. Спасибо, небо.

В каждой палатке была женщина, ее имя, семья и тип города были написаны снаружи. Я не мог поверить, что это игра. Они соревновались в том, кто готовит вкуснее. Многие женщины, что я знал, готовили не лучше нас, «простых» мужчин.

Кто-то хлопнул меня по плечу и тряхнул.

- Вижу, и ты получил ее приказы.

Я обернулся. С ним я и хотел поговорить.

- Ты знал об этом?

Джошуа кивнул с большими глазами.

- Она приказала и мне, - он изобразил страх, когда мы прошли мимо мужчин у одной из палаток. – Последний мужчина в своей семье и все такое.

Я покачал головой. Они столпились вокруг красивой женщины. Длинные черные волосы спадали на худую спину. Она почти танцевала в палатке, пока готовила. Это гипнотизировало.

- Ты ведь не всерьез.

- Синн, ее мама – чудище. Я боюсь, что придется игнорировать ее всю жизнь.

Я фыркнул.

- Где Кили?

Губы Джошуа исчезли, он вел. Я едва поспевал. У него были длинные ноги.

- Что с прошлой ночью.

Он помрачнел и замедлился.

- Я отправил людей осматривать останки всех кораблей, но там почти ничего не было. Упряжь чем-то пропитана, но Кили сказала, что это неприятно для медуз, но не смертельно. Но твоя мама забрала все, что мы нашли.

- Что-то было связано с Исзаком Токарзом? Его медуза пострадала? Или его корабли?

- Нет, но он говорит, что ты предупредил его, и он следил за медузой.

Я оскалился.

- Свидетели?

- Мы работаем над этим. Честно, Синн, я такого еще не делал. Лучше попроси Кэрилин помочь тебе.

Я не видел, как она поможет в переговорах с племенами, что презирали ее за то, что она из Рук.

- Но я работаю над этим. Если что-то найду, дам знать.

- Мне нужно…

Он прервал меня.

- Слушай. Найди жену. Иначе та опасная женщина, которую ты зовешь мамой, тебя зарежет, - он исчез за углом.

Я обнаружил его у палатки Кили. Здесь никого не было, и я понимал, почему. Она задумчиво помешивала в большом медном котелке, уперев подбородок в руку, глядя в книгу.

Я посмеялся и подошел к Джошуа.

- Рад видеть, что ты воспринимаешь игры серьезно.

Она закатила глаза, деревянная ложка упала в кружащуюся жидкость.

- Поверить не могу, что это соревнование, - она облокотилась о стол, ее огненные волосы были заплетены в длинную косу. Солнце сияло на них красным и оранжевым. – Это унизительно.

Я устроился рядом с ней.

- Похоже на то. Тебя растили Руки, и ты никогда не… - я махнул на палатку.

Она посмотрела туда.

- Никогда.

Джошуа фыркнул. Ее плечи опустились.

- Ладно. Один раз, но в наказание, и я больше так не делала.

Я рассмеялся, глядя на нее.

- Что ты сделала?

- Забыла отдать книгу в библиотеку.

Я прижал пальцы ко лбу и рассмеялся. Это звучало правильно. Я не хотел смотреть на женщин, выбирать их по умениям жены. А перед палаткой Кили никого не было.

- Я неплохо готовлю. Дай посмотреть… - я попытался заглянуть в котелок, но ничего не видел. Пахло странно. – Что бы там ни было, я попробую исправить.

- Нас должны проверить через час, - она повернулась с беспомощным видом к кухне. – Пусть я проиграю. Свадьба меня не интересует. Мне нужно многому учиться, и я тогда смогу… - она умолкла.

Я навалился на стол.

- Поверь. Я тоже не хочу жену, - я поднял крышку котелка и скривился. Не знаю, что она пыталась приготовить, но пахло убийственно.

Она беспомощно посмотрела на меня. Я с улыбкой отставил котелок.

- Ты станешь прекрасным целителем, Кили, но не поваром, - посмеялся я. – Не таким крутым.

Она скривилась и смотрела, как я копаюсь на полках в поисках чего-то нужного.

Я взял широкую сковородку, поставил на огонь, настроив его.

- Как ты научился готовить?

Я пожал плечами, взяв несколько знакомых овощей.

- На корабле мы готовили по очереди. Нас там мало, - я дал ей морковь. – Порежь это, пожалуйста.

Она забрала у меня морковь.

- И что ты готовишь?

- Это будет рис с жареными овощами. Ты испортила мясо, так что…

Она поджала губы.

- Поверить не могу, что Ино Нами заставляет нас это делать.

- Я тоже, - я оглядел палатку. – Мне не нужна жена-повар. То есть, это удобно, но не нужно на флоте.

Она опустила кусочки моркови в мисочку и скрестила руки.

- И что великий Эль-Асим ищет в жене?

Я посмотрел на нее, отвернулся к сковородке, а потом снова повернулся к ней с хитрой улыбкой.

- Интересуешься или ревнуешь?

Она вскинула бледные брови и отодвинулась от полок.

Я бросил на сковородку водоросли, они зашипели, поднялся пар.

- Иди сюда.

Она улыбнулась, но послушалась. Я отошел, чтобы она встала на мое место.

Она замешкалась и посмотрела на меня. Было тесно.

- Что?

Я дотянулся через нее.

- Понюхай.

Она послушалась и с вопросом нахмурилась.

- Эти водоросли сильно пахнут. Если станут кислыми, то переготовились, - я потянулся через нее к двум мисочкам с травами. – А теперь понюхай это, - я подставил мисочку под пар, поднимающийся от сковороды. – Чувствуешь, как они смешиваются с водорослями?

35
{"b":"562609","o":1}