Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Имя – Шерлок Холмс, - произносит он. – Гражданин Британии.

Разумеется, его тоже не понимают, но что-то – то ли знакомое произношение, то ли уверенный голос - привлекает их внимание. Он коротко указывает себе на грудь, старший офицер осторожно кивает, и, получив это разрешение, Шерлок медленно опускает руки и распахивает складки верхней одежды. Военные слегка расслабляются. Вид британского бронежилета "Osprey"***** им совершенно точно знаком, еще больше интереса вызывает выведенное на нем имя. Теперь на детектива смотрят не враждебно, а скорее с настороженным любопытством. Шерлок расстегивает бронежилет слева, засовывает руку внутрь, достает паспорт и отдает его офицеру. Тот кивает – ему явно известно, что означает эта тонкая буро-красная книжица с золотыми буквами и гербом. ******

Шерлока ведут к грузовику, не спуская прицелов, но уже без рукоприкладства. Следом забираются остальные, прихватив его вещи. Шерлок садится на узкую скамью и смотрит вдаль. Грузовик трогается с места. Мелькающие мимо холмы становятся все ниже, а разбитая дорога шире и ровнее.

Исламабад встречает его ухоженными газонами и многочисленными зданиями. Бетон и кирпич, камень и мрамор одновременно навевают мысли о новизне и ветхости. Верховный Комиссариат Великобритании расположился в здании из ржаво-коричневого бетона и темного стекла. Внутрь Шерлока пускают только тщательно изучив его паспорт. Обе винтовки, револьвер и нож конфискуют, остальное возвращают ему и проводят в крохотную переговорную. Стены в комнате выкрашены в белый, на полу - серое ковровое покрытие. Шерлок сидит на стуле, лицом к двери, и смотрит в пол. Рядом стоит пластиковый стол и еще один стул. Несколько минут спустя в переговорную заходит представительный молодой офицер. Он без бронежилета, из оружия при нем только пистолет в бедренной кобуре.

- Мистер Холмс, я – капитан Кэдиган, - произносит офицер и улыбается. Такую улыбку обычно адресуют врачи маленьким больным детям. – Попали в переплет, сэр?

Шерлок поднимает взгляд, и улыбка Кэдигана медленно гаснет. То ли он разглядел что-то в выражении лица гостя, то ли просто поражен тем, как резко выделяются на загорелой коже светлые глаза. Шерлок разжимает пальцы правой руки и медленно выкладывает на стол зажатое в ней сокровище – жетоны и талисман Хинда.

- Капрал Вильям Хинд, сороковой десантно-дивизионный, морская пехота, - четко произносит он. – Тело в горах, в двадцати пяти милях к северо-востоку от Марьям Шах. Рядом - крупная метка, хорошо различимая с воздуха.

- Ясно, - тихо откликается его собеседник. – Сэр, вы не ранены?

- Его командир не в курсе, - продолжает Шерлок, не обращая внимания на вопрос. – Сообщить ему должен я.

По лицу Кэдигана видно, что он борется с желанием возразить – такое явно против правил – но короткий кивок показывает: капитану известно, что понятие «правила» к Шерлоку неприменимо. Он выходит из комнаты и возвращается через десять минут, протягивает Шерлоку мобильный.

- Капитан Ватсон на линии.

Шерлок вскакивает, выхватывает телефон и прижимает его к груди.

- Уйдите, - бросает он.

Кэдиган явно оскорблен и раздражен, но молча кивает в знак согласия, отворачивается и выходит в коридор. Шерлок прижимает телефон к уху.

- Джон.

- Шерлок? – немедленно откликается тот. – Ты в по…

При звуках его голоса Шерлок расслабляется на какую-то долю секунды, но тут же напрягается снова.

- Хинд погиб, - сообщает он твердо и решительно.

Резкий вдох, тихий медленный выдох, и Джон мягко спрашивает:

- Ты не ранен?

- Нет, я в норме, - Шерлок хмурится. – Джон… Все произошло так быстро… Думаю, он даже почти ничего не…

- Хорошо, - отвечает тот, в голосе слышится явное облегчение, и Шерлок невольно зажмуривается. – Я сообщу семье… Им нужно будет знать, что…

- Я поеду к ним, - Шерлок распахивает глаза. – Я вернусь домой и отправлюсь в Бристоль.

- Шерлок, ты не обязан…

- Я поеду, - настаивает он. – Скажи только, что им говорить.

- Ладно, - соглашается Джон. – Спасибо… Очень поможешь.

Повисает долгая, болезненная тишина. Шерлок снова зажмуривается и вслушивается в дыхание Джона.

- Ну, мне надо идти, - наконец произносит тот. – Надо… надо сказать ребятам.

- Джон, - выдыхает Шерлок. – Я люблю тебя.

- Знаю, - хрипло откликается он.

Шерлок зажмуривается еще крепче, морщится, а потом открывает глаза.

- Я тоже тебя люблю, - сдавленно произносит Джон.

- Прощай, Джон, - губы Шерлока искривляются в болезненной гримасе.

- Прощай, - тихий выдох в ответ.

Возвращается Кэдиган. Он стоял в коридоре довольно далеко, и ничего не слышал, но дверь была открыта, так что он понял, что разговор закончен.

- Вертолет готов доставить вас в аэропорт, - сообщает он. – Там вас будет ждать самолет. Если желаете, можем подобрать вам более привычную одежду.

- Да, будет кстати. Благодарю, - автоматически откликается Шерлок и возвращает ему телефон.

Ему приносят бледно-голубую форменную рубашку, брюки-карго светло-песочного цвета и темно-синюю охотничью куртку, немного широкую в плечах. Пуштунский костюм Шерлок оставляет там же, где переодевался, – в комнате отдыха, – но бронежилет запихивает в рюкзак, выбросив оттуда остатки продуктов и медикаменты. Сиденья вертолета, куда его сажают, обиты мягкой тканью и снабжены страховочными ремнями. Дверь закрывается, ревут винты, и вертолет взмывает в воздух.

Вечернее небо окрасилось на западе в алый и розовый, а на востоке уже посерело. Вертолет приземляется в аэропорту на дальней полосе. Шерлока проводят в самолет. У кресла его ждет женщина-медик в военной форме британской армии с нашитым на рукаве красным крестом. В руках у нее пластиковый поднос с ампулой, шприцем и запечатанная в фольгу спиртовая салфетка.

- Мистер Холмс, сэр, если желаете, могу сделать вам укол перед вылетом, - мягко произносит врач.

Шерлок падает в кресло и рассеянно кивает.

- Вашу руку, сэр.

Он закатывает рукав охотничьей куртки и рубашки на левой руке и отворачивается к окну. Короткий укол, жжение, лекарство струится по вене.

- Ну, вот и все, - медик убирает использованный шприц и ампулу. – Хорошего полета, сэр.

61
{"b":"555562","o":1}