Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Да, сэр, - кивает тот, смотрит на Шерлока, потом на Фархада и произносит что-то на дари.

Кажется, Фархад слегка удивлен, но он отворачивается и спускается вниз вместе с Хиндом.

- Эй, Хенн, какого хрена тут до сих пор срач? – возмущается Блэквуд и уходит к наполовину разоренной ночной стоянке.

Хенн слегка ухмыляется, но следует за ним. Джон и Шерлок остаются одни. Взгляд детектива нервно перебегает со скал к небу и обратно.

- Шерлок, - произносит Джон

Тот оглядывается на Блэквуда с Хенном, затем смотрит вниз, на Хинда и Фархада, спускающихся по склону к грузовику, где ждут их Махар и Усман.

- Я тебя люблю, - тихо, но уверенно говорит Джон.

И Шерлок смотрит ему в глаза, открывает рот, но у него не вырывается ни звука. Джон смотрит в ответ, строго и прямо, не отводит взгляда.

- Да, - наконец выдавливает Шерлок. – Я… я…

- Иди, - твердо произносит Джон. – Увидимся после Рождества.

Он делает шаг назад и улыбается, слабо, но уверенно.

- Я тоже тебя люблю, - отрывисто и резко произносит Шерлок, голос его чуть хриплый и кажется тоньше.

Джон смаргивает, улыбается широко и тепло.

- Знаю, - говорит он.

В глазах Шерлока вспыхивает неподдельное изумление, он улыбается в ответ, поправляет рюкзак, отворачивается и спускается вниз. Еще какой-то час, и будет ровно одна неделя с тех пор, как он впервые увидел Джона.

Конец второй части

______________________

От переводчика

Арт к этой главе

[http://img269.imageshack.us/img269/1967/168hoursfinal.jpg]

*В оригинале – «All that we avow», строчка из песни «Hostage of love», исполнитель - Razorlight

Послушать – [http://www.youtube.com/watch?v=mclJKzyxX9o]

Перевод дам ниже, так как в интернете его не нашла.

**Сухпаек - в оригинале MRE (meal-ready-to-eat) индивидуальный рацион питания, индивидуальный паек в виде набора готовых к употреблению продуктов для одноразового приёма пищи со средствами разогрева: готовый завтрак, обед или ужин. Для разогрева продуктов в MRE включён специальный пакет с беспламенным химическим нагревателем. В нагреватель следует залить небольшое количество воды, а затем поместить внутрь него пакет с едой или напитком.

Один из вариантов MRE [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ad/MRE_contents.jpg]

Слева вверху — вскрытая наружная оболочка, слева внизу — беспламенный химический нагреватель.

*** Гиндукуш — горная система в Средней Азии. Большая часть Гиндукуша расположена на территории современного Афганистана, восточная часть с наиболее высокими пиками принадлежит Пакистану.

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b3/Afghanistan_18.jpg/800px-Afghanistan_18.jpg

**** Изар – традиционные афганские штаны. Их ширина намного превышает длину, в поясе они собраны в многочисленные мелкие сборки. В отличие от шаровар их просторные штанины книзу постепенно сужаются.

***** Васкат - поверх рубахи почти все афганцы носят жилетку или национальную безрукавку, и то и другое называют «васкат» (английское waistcoat).

Перевод (подстрочник) песни к главе.

Ты превратился в моего заключенного,

Ослепил сам себя, и потому не видишь,

Что подчинился высшей силе

И сделался заложником любви.

Отвернись от меня, откажись от влечения,

Верни власть себе,

Отрекись от всех наших клятв.

Но ты нарушил эти правила,

И стал моим заложником.

Я грешник,

И я святой.

Я – это дьявол,

И бессонный призрак.

Я заставлю тебя разрыдаться,

И я же утолю твои слезы.

Я – тот предел,

Больше которого тебе не выдержать.

Ты груз,

Который я поднимаю.

Я – твое спасение,

И твой вестник греха.

Я заставлю тебя перешагнуть

Границы доверия.

Так выкупи же себя,

Заложник любви.

Ты говоришь, что родился заново,

Что раньше спал в логове лжи,

Что тебя не спасти,

И что безгрешность твоя утрачена.

Я подставил щеку

Под удар и получил его.

Правда обо мне

Никому не известна.

Слова насмешек

Я встречал с улыбкой.

За правду

Меня распнут.

И как безумец,

58
{"b":"555562","o":1}