- База «Сангин». Там двести двадцать пять человек, и все знают друг друга в лицо, - поясняет Джон.
- Мать твою, - вырывается у Мюррея. – Этот план даже хуже того, с ракетой.
- И как ты себе это представляешь? – уточняет детектив, решительно сверкнув глазами. – Моего имени в полетном листе оказалось достаточно, чтобы они решили сбить тот вертолет и…
- Ну, так значит, не будем вас вписывать, - решает Мюррей.
Шерлок оборачивается к нему и нетерпеливо морщится.
- Они же не просто бумажки просматривают, - резко бросает он. – Они тут, на базе. Ну, или, как минимум, здесь есть доносчики.
- Да, он и впрямь слишком заметен, - признает Мюррей, обернувшись к Ватсону. – Как белая ворона.
- Спрячем иголку в стоге сена, - парирует Джон. – В Афганистане сто тысяч солдат коалиции. Большинство – белые мужчины его возраста. Обыскать все вертушки в поисках нужного человека они попросту не смогут.
Шерлок, было, радостно сверкает глазами, но тут же снова качает головой.
- Не выйдет, - он пожимает плечами. – Достаточно просто просмотреть заявки на снабжение, чтобы напасть на след: военный, которому срочно понадобилось полное обмундирование после прибытия в Кандагар.
- А мы его одолжим, - Джон оборачивается к Мюррею. – Найдешь Хинда. Скажешь, мне нужна его запасная форма. Свое снаряжение отдашь мне, и прихвати винтовку из свободных.
- Я мигом, - Мюррей вылетает прочь из комнаты.
Джон вынимает из вещмешка плоскую металлическую коробку, открывает ее, перерывает инструменты, достает острые ножницы. Шерлок расстегивает и снимает рубашку, бросает ее на кровать.
- Лучше в ванной, - решает он. – Так проще будет смыть улики.
В ванной он садится на крышку унитаза спиной к двери.
- Ты со спины, а дальше я и сам справлюсь, - просит детектив и опирается руками на бачок.
Джон встает поудобнее, левой рукой проводит по шее Шерлока и выше, гладит темные завитки, а потом сжимает их, раскрывает ножницы и замирает. Через пару секунд Шерлок чуть поворачивается.
- Джон?
- Да, да… сейчас, - откликается тот. Пожалуй, слишком резко.
Детектив разворачивается совсем, волосы выскальзывают у Джона из пальцев, и тот сводит брови.
- Джон… я и понятия не имел, что… - Шерлок негромко смеется.
- Ну, знаешь, это… В таком сложновато признаваться другому мужчине, - осторожно отвечает тот.
- Обрасту еще, - Шерлок отворачивается, на лице по-прежнему довольная улыбка.
Джон чуть прикусывает губу и уже более решительно перехватывает пальцами пряди. Щелчок ножниц – первый завиток падает вниз, скользит по спине Шерлока и рассыпается на полу легким темным облачком. Щелчок, другой, третий – Джон постепенно приноравливается. Несколько минут спустя в дверь комнаты стучат.
- Да? – откликается Джон, по прежнему погруженный в работу.
- Хинд, сэр, - доносится снаружи.
- Дальше сам, - Ватсон отдает детективу ножницы и выходит из уборной.
В руках Хинда светлый сверток – его запасной камуфляжный костюм.
- До базы доберешься по земле, чтобы не светиться в полетных листах, - уточняет Джон, забирая принесенную одежду. – Все затраты на попутки я тебе возмещу.
- С моей-то физиономией? – Хинд усмехается. – Сэр, да меня нахаляву довезут и куда дальше «Сангина».
Джон чуть снисходительно улыбается, качает головой в ответ. Водружает на сверток бронежилет и кобуру с револьвером, плечом распахивает дверь в уборную, бросает все на пол, стараясь не смотреть на Шерлока. Тот стоит над унитазом, одна рука держит волосы, во второй - ножницы.
Джон выходит из уборной и закрывает за собой дверь.
- Ладно, можешь идти, - кивает он Хинду.
Вернувшийся Мюррей бросает на кровать винтовку и вещмешок.
- Вертушка для доставки отряда Браво Бейкер в «Сангин» готова.
Джон открывает вещмешок, вынимает часть содержимого, засовывает туда ноутбук и еще несколько вещей из рюкзака Шерлока.
- Шерлок, тебе долго еще? – окликает Ватсон.
- Только что закончил, - отзывается тот.
- Мюррей, спасибо за помощь, - Джон возвращает ему вынутые из вещмешка одежду и личные вещи.
- Удачи вам, - произносит тот.
Дверь ванной распахивается, выпуская наружу Шерлока. Волосы его коротко острижены, почти под корень, но за ушами и по линии роста они все равно кажутся чуть растрепанными, как будто пытаются свиться в кудряшки. Черты лица теперь кажутся более резкими, глаза как будто стали ярче. Он уже надел форму, толстый бронежилет и закрепил кобуру, но все это сидит на нем как неродное. Шерлок чуть сутулится, голова опущена.
Мюррей тяжело вздыхает, Джон разочарованно хмурится. Шерлок склоняет голову набок в знак вопроса.
- Ну… Ничего, лучше нам все равно не придумать, - мрачно решает Мюррей.
Шерлок на секунду прикрывает глаза и криво ухмыляется.
- Да ладно вам, - лениво тянет он. – Я превосходно понимаю, что требуется нечто большее, чем просто…
Он проводит рукой по голове, переминается с ноги на ногу, выпрямляется, мгновенно преображаясь. Перед ними стоит совершенно другой человек. Он не просто выпрямился – все его тело как будто бы перестроилось. Спина прямая, плечи развернуты, лопатки сведены. Весь он, словно натянутая струна. Руки расслабленны, но пальцы правой чуть согнуты, как у человека давно уже привыкшего держать винтовку. Обмундирование и бронежилет теперь сидят как влитые. На лице отстраненное и в то же время внимательное выражение. Чуть прищуренные глаза выдают в этом новом Шерлоке человека, много часов проводящего под палящим и ярким солнцем.
- Невероятно… - потрясенно выдыхает Мюррей.
- Потрясающе, - Джон довольно улыбается, оглядывает Шерлока снизу вверх.
- Вот, держи, - Мюррей протягивает детективу собранный вещмешок и помогает его надеть.