Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В следующий раз, когда он на нее взглянул, она искоса бросила на него взгляд и тотчас отвернулась. Эти посулы ничего не значили, этот косой взгляд, брошенный в вашу сторону, когда они занимаются своими волосами, это — чистое кокетство. Я вздохнул с облегчением. Было похоже на то, что она сможет мне помочь. Я даже взбодрился, когда Мартелл начал меня снова избивать особенно энергично. Вероятно, подобно многим, он искренне верил в теорию, что ничего не возвышает мужчину в глазах женщины больше, чем избиение со зверской жестокостью в ее присутствии другого мужчины.

Чуть позже восьми я получил небольшую передышку, когда он отправил Джо осмотреть окружающую местность.

— Лоуган, вероятно, приедет нижней дорогой, — сказал Мартелл. — Она подходит к шоссе, пересекающему пустыню. Это был для него более короткий путь. Но не рассчитывай на это. Он может схитрить, повернуть в горы и спуститься к хижине по той дороге, которой мы приехали. Или он может поставить машину вне поля нашего зрения и подкрасться пешком. Так что будь особенно внимателен. — Он проводил взглядом Джо, пока тот не вышел за дверь. Затем он вынул пистолет, вернулся ко мне и ударил ногой по голени. — На чем мы остановились? А, да, ты собирался мне рассказать о том, где ты прячешь мисс Фредерикс…

Но в данный момент худшее было позади. Когда Джо не было в помещении, он должен был быть осторожнее, приближаясь ко мне; и, во всяком случае, особых изменений в его поведении заметно не было. Его мысли были заняты чем-то другим. Он прислушивался.

Наконец мы услышали «ягуар», его двигатель работал со звуком, представляющим собой нечто среднее между звуком, издаваемым мотором трактора, тянущего прицеп на крутой склон, и визгом циркулярной пилы, распиливающей мягкую сосновую древесину. Когда он подъехал ближе, я смог уловить, что его большой шестицилиндровый двигатель работает неровно. Ему требовалось заменить на новые все свечи после этой долгой бешеной езды, и особое внимание требовалось уделить паре клапанов. В дверях появился Джо.

— Он поднимается по каньону!

— Отлично, — сказал Мартелл. — Теперь оставь эту дверь открытой, иди сюда и возьми этого шутника на мушку. Не церемонься с ним. Если он пошевелится, просто сделай в нем хорошую большую дырку.

Джо вытащил большой револьвер, отверстие ствола было сорок четвертого или сорок пятого калибра, но выглядело значительно больше с того места, где я сидел. Он показал его мне, чтобы я знал, что если он его применит, то я буду убит, и встал позади моего стула, так что я не мог его видеть, не оглядываясь, что делать, кажется, не рекомендовалось. Кроме того, мне не хотелось напрягать ни одну мышцу. Мне не следовало это делать. К этому времени они все болели.

Мартелл подошел к Бет и заставил ее встать. Он выглядел очень озабоченным предстоящим действием.

— Хорошо, герцогиня. Иди сюда вот.

Мы смогли услышать, как «ягуар» свернул с дороги, проложенной через каньон, и двинулся по той же проселочной дороге, по которой прежде проехал «крайслер», задевая тут и там днищем. Мартелл внезапно вывернул запястье Бет, заведя ей руку за спину и подняв ее вверх между лопаток.

— Джо, — сказал он.

— А?

— Не спускай с него глаз. Мне даже не хочется о нем думать.

— Я держу этого шалуна на мушке, — ответил Джо. — Занимайся исключительно Дюком. Будь осторожен, вероятно, у него есть в запасе какая-нибудь уловка.

Бет слегка застонала от боли в руке.

— Что вы собираетесь…

Мартелл сказал:

— Смени пластинку, герцогиня. Или просто заткнись. — Он прислушался. «Ягуар» подъехал к стоянке. Он грубо толкнул Бет к открытой двери. — Дюк, позвал он. — Дюк Лоуган.

Установилась недолгая пауза. Я услышал, как Джо взвел курок револьвера у меня за спиной. Затем мы услышали голос Лоугана, немного приглушенный расстоянием.

— Я наблюдаю за тобой, старина, — сказал Дюк.

— Ты видишь, кто здесь со мной?

— Вижу.

— Достань револьвер и брось его на землю. Одно неосторожное движение, и я выстрелю ей в позвоночник.

Последовала еще одна пауза. Лоуган ничего не сказал. Сказать было просто нечего, хотя для того молодого человека это послужило бы, несомненно, темой для банального диалога, страниц на шесть. Но Дюк прошел суровую школу. Карты были сданы, ставки были сделаны. Он мог или попытаться сыграть, выиграть или проиграть, или мог признать себя побежденным и надеяться отыграться позднее… если был оптимистом.

Казалось, что тишина слишком затянулась. Затем мы услышали негромкий щелчок, словно что-то металлическое упало на землю. Выбирать приходилось не мне, но с другой стороны, мне никогда не нравилось ничего откладывать на потом, и даже рыцарство не было моей преобладающей страстью. Дюк, в отличие от меня, был джентльменом.

Мартелл сразу же перешел к действиям. Он оттолкнул Бет в сторону, вскинул пистолет и один раз выстрелил. Мы услышали вслед за тем шлепающий звук пули, ударившей в тело, негромкий невольный стон Дюка, когда его подстрелили и звук от падения тела. Ну, ему следовало знать, что так произойдет. Из-за жены… из-за своей жены… он, должно быть, считал в то время, что это того стоит.

Мартелл глубоко вздохнул, не спуская с него глаз.

— Если ты двинешься хоть на дюйм, герцогиня, — сказал он, не поворачивая голову в ее сторону, — тебе потребуется комплект искусственных зубов, что было бы жалко… Джо.

— Да.

— Как твой клиент?

— Ведет себя хорошо, Фенн.

— Держи его на мушке, но иди сюда.

Послышалось шарканье ног, когда Джо обходил вокруг меня и пятился спиной к двери.

— Герцогиня. — Бет прижалась спиной к стене, лицо ее было белым и потрясенным, она не ответила. Мартелл резко произнес: — Ты на это напрашиваешься, герцогиня! — Последовал несильный прямой удар в зубы. — Когда говорю, отвечай!

— Что… что вы хотите?

— Подойди туда, где твой дружок. Не слишком близко к нему, и не слишком далеко. Когда повернусь, я хочу, чтобы между вами было два фута не больше, не меньше. Если будет расхождение, то я поправлю его пулей. Вы можете очень позабавиться, угадывая в кого из вас я буду стрелять.

Он все еще не поворачивал головы. Он продолжал смотреть через открытую дверь, держа в руке пистолет. Он ждал, когда Бет подойдет ко мне.

— Джо.

— Да, Фенн.

— Они там? Вместе?

— Да.

— Хорошо. Теперь слушай внимательно. Он притворяется, что без сознания, но у него только подстрелена нога. Пистолет в ярде от него. Я бы сказал, что он в недосягаемости, но на это не рассчитывай. Во всяком случае, у него может быть еще один. Теперь иди сюда, скажешь мне, когда возьмешь его на мушку, я повернусь кругом, чтобы взять на прицел этих двоих… Понятно?

— Понятно, Фенн, но…

— Но — что?

— Почему ты стрелял именно в ногу? Зачем забавляться с подобным парнем, которого считают настоящим…

— Не надо вопросов. Скажи, когда возьмешь его на мушку.

— Я поворачиваюсь… Я взял его на мушку.

Мартелл резко повернулся, так, чтобы не загораживать дверь.

— Джо, он все еще разыгрывает из себя убитого?

— Он не шевелится.

— Хорошо. Теперь выходи и скажи ему, что я снова держу эту женщину на мушке, и если услышу хоть один подозрительный звук у себя за спиной, то спущу курок… Затем отбрось его револьвер ногой в сторону, обыщи его и притащи сюда. Положишь его на койку. Итак, давай приступай.

Джо вышел. Снаружи до нас донесся его голос. Затем через небольшой промежуток времени, он снова появился в поле нашего зрения, он тащил Лоугана в хижину, держа его за плечи. Он проволок его через комнату и уложил на койку. Одна нога Дюка свисала под неестественным углом, а брючина цвета хаки около колена была испачкана кровью. Джо приподнял эту свисавшую с койки ногу и уложил ее рядом с другой с вычурной деликатностью, словно гробовщик, готовящий тело к погребению.

Мартелл сказал:

— Хорошо, Джо. Теперь иди загляни в багажник его машины. Принеси сюда все, что там найдешь, вроде запасного колеса, с чем-то кроме воздуха внутри.

75
{"b":"554941","o":1}