Литмир - Электронная Библиотека
A
A

После друзья отыскали гостиницу (Такере возмущался, заламывал руки и пытался взывать к состраданию, но принца внаглую проигнорировали) поближе к окраине города, чтобы не привлекать ненужное внимание. Не откладывая дело в долгий ящик, вечером следующего дня компания отправилась «на дело».

* * *

С приближением сумерек улицы сделались пустынны. Время от времени на пути им попадались неприветливые личности разной степени вооружённости и потрёпанности, однако нападать не спешили. Кира подозревала, что учтивостью местных преступных элементов они, главным образом, обязаны Фарлоку: с такими «внешними данными» великану не приходилось даже корчить устрашающую физиономию, он мог вообще ничего не делать и при этом служить гарантом спокойствия и безопасности.

Вобщем, Кира чувствовала себя так, будто они не сокровищницу идут грабить, а воскресным вечером собрались в кинотеатр, хорошо ещё, что она догадалась переодеться. Свой пёстрый наряд девушка сменила на штаны из плотной материи и рубашку кирпичного цвета. Вместо плаща купила куртку с капюшоном, достаточно тёплую, чтобы не мёрзнуть даже когда выпадет первый снег. Шляпу Кира выбросила и, по случаю, купила красный пиратский платок, надёжно скрывший её обстриженную шевелюру. По крайней мере, в новом образе она не так сильно выделялась в их компании. Попробовал бы кто теперь сказать, что она не дотягивает до авантюристки!

— У нас будет проводник. — предупредил Такере, когда они вышли из гостиницы. — Один из местных оборванцев. То ли Гальтер, то ли Гольтер… Они часто спускаются под землю, знают все ходы-входы, на сколько это возможно. Карту я, конечно, помню наизусть, но с человеком всё равно надёжнее.

— Главное, чтобы он не завёл нас к чёрту на кулички и не кинул. — проворчала Кира.

— Зачем бы? — удивился убийца. — Про сокровищницу я ему не говорил, только про место, куда нужно попасть.

— Если твой провожатый не дурак, то и сам догадается, что мы не на экскурсию идём. — Фарлок сплюнул в канаву.

— Не страшно, — мотнул головой Клауд, — я всегда смогу найти дорогу назад.

Возражать никто не стал: у самого знаменитого вора Сомногара не было причин хвастать и преувеличивать свои способности.

Проводник должен был поджидать их в переулке рядом с заводом, где отливали детали для пароходов: рабочие уже давно разошлись по домам, поэтому можно было не опасаться, что странную компанию заметят случайные прохожие. Улицы города освещались газовыми фонарями, стоявшими довольно далеко друг от друга, от чего освещённые участки казались островками света в тёмном царстве. Проходя мимо одного такого островка, Такере вдруг остановился, привлечённый плакатом, приклеенным к стене здания. Заинтересовавшись, друзья подошли поближе. Кира сунулась через плечо убийцы и присвистнула.

— Да я популярна как никогда! Можно взять на память? — Она сорвала бумагу со стены.

На плакате была изображена девушка похожая на неё саму, а надпись сверху сулила награду настоящими драгоценностями за поимку опасной преступницы. К плакату прилагалось описание.

Кира уже достаточно неплохо ориентировалась в местных ценах, чтобы понять — награду за её поимку обещали далеко не маленькую. И пусть Хозяин готов платить такие деньги вовсе не за девчонку, а, скорее, за знаменитого вора, с которым она путешествует (вернее, даже не за вора, а за Книгу), пусть! Плакат всё равно служил поводом для гордости.

Оказалось, что Кира очень вовремя решила сменить имидж: лицо, конечно, так просто не скроешь, но у очаровательной модницы с плаката и авантюристки в мужском костюме было слишком мало общего, чтобы посторонний человек смог вот так сразу найти сходство.

— Я уже ничему не удивляюсь. — покачал головой Клауд. Выхватив у девушки плакат, он помахал им в воздухе перед её носом. — От тебя неприятностей больше, чем от вооружённого отряда головорезов из Безлюдной степи.

Кира собиралась уже привычно заспорить, но вспомнила рынок в Умпорте, революцию в Сорохгоре и только усмехнулась:

— Почту это за комплимент.

— И совершенно напрасно! — наставительно изрёк вор.

— Между прочим, я не одна такая знаменитая! — Кира ткнула пальцем во второй плакат, приклеенный чуть подальше от первого. С серого бумажного листа зверски скалился сам Блатсфайф Форейф Чёрный крыс.

Шутки-шутками, а длинные руки Хозяина уже протянулись во все уголки мира. Он ничуть не сомневался, что Книга покинула хранилище в горах, причём не без помощи известных личностей. Объявляя розыск рыжеволосой девчонки (русой, ёлки, русой!), Хозяин полагал, что сумеет найти её в два счёта, в конце концов, она была чужой в этом мире. Но девушка уже который месяц бегала по всему Сомногару, при этом не больно-то и скрываясь, и успешно уходила от преследования. Ничего удивительного, что цена за её поимку сравнялась с суммой, которую за всё время назначали всего лишь за пятерых человек (одним из которых был Клауд).

— С такой известностью мы ни в одном приличном месте фейсконтроль не пройдём.

— Может быть, тебе как-нибудь замаскироваться? — предложил Такере. — Не знаю… купить широкополую шляпу, например?..

— Может, сразу паранджу? — воодушевлённо перебила Кира. — И Клауду заодно, раз уж такое дело!

Такере поднял раскрытые ладони в примиряющем жесте — мол, я только предложил.

— Не так уж и похоже. — Клауд повертел плакат, окинул критическим взором. — Нос, правда, длинноват.

— У кого нос длинноват?! — вскинулась Кира, но увидев, что вор рассматривает собственный портрет, успокоилась. — А, ну да.

— Что значит, «ну да»?.. — не сразу нашёлся вор.

— Друзья мои! — возвысил голос великан. — Идёмте уже, очень вас прошу! Нас человек там, как-никак ждёт, нам ещё всю ночь по пояс в д….. ползать, а я уже жрать хочу!!

* * *

К моменту их появления проводник успел пройти все возможные стадии беспокойства, и теперь пребывал на уровне неконтролируемой паники. Завидев толпу и не разобрав в темноте, кто идёт, он задал стрекоча. К счастью, Фарлок успел перехватить его, поймав за воротник, а Такере поспешил успокоить не в меру нервного помощника.

— Это вы, господин? — проводник перестал вырываться и повис в воздухе. — А я вас не узнал.

Фарлок разжал пальцы, и Гальтер шмякнулся на землю как узелок с одеждой. Он действительно удивительным образом походил на мешок тряпья, Кира сперва даже решила, что он не совсем человек, но, когда Гальтер поднялся на ноги и отряхнулся, сходство с творением текстильной промышленности несколько стёрлось. Гальтер был ужасно костляв, но при этом носил такое количество одежды, что его худобу можно было распознать только по тонким кистям рук и скуластому лицу с запавши щеками. Лицо было широким и некрасивым, линия носа плавно переходила в линии бровей, образуя букву «Т», два выступающих передних зуба придавал человеку сходства с бурундуком. Штаны, рубашка, несколько жилетов, куртка, несколько шарфов… Всё это находилось в беспорядке, казалось, что Гальтер надевал каждую деталь своего гардероба по мере того, как она к нему попадала: один из жилетов он напялил прямо поверх куртки, а шарф, не поместившийся на горле рядом с парой галстуков и шерстяным платком, обмотал вокруг головы поверх шляпы. Из-за худобы и без того не маленький нос его и вовсе казался огромным, тонкие губы беспрестанно дёргались, то сползая уголками вниз, то растягиваясь в широкой улыбке. Когда Гальтер улыбался, он улыбался одними губами, все прочие мышцы лица в процессе участия не принимали — зрелище представлялось жутковатое.

— Вы не говорили, что с вами будет кто-то ещё. — Губы Гальтера вытянулись в тонкую и прямую, будто нарисованную, линию.

— Разве это важно?

— Нет-нет! Я просто удивился, я не ожидал, что вас будет так много… Вы захватили фонари?

Такере достал из сумки несколько потайных фонариков и раздал остальным.

— Только зажечь их нужно внизу. — предупредил Гальтер. — А то мало ли кто нас тут увидит.

67
{"b":"548782","o":1}