Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Почти сразу посуда подпрыгнула снова, также как и стол, который взлетел в воздух и опрокинулся вместе со вставшей на дыбы каютой, а вся компания полетела к противоположной стене следом за столом, стульями и ужином.

— Что это было? — ошарашено выдохнула Кира, вытаращившись на опрокинутый стол.

Клауд снял с головы тарелку, пнул подвернувшийся под ноги табурет и бросился в коридор. Риг Бодан последовал за ним с секундным опозданием. Уже в дверях его достал второй толчок, потрясший весь корабль. Киру снова приложило о стену, она звучно клацнула зубами и застонала — больше от злости, чем от боли.

— Я понимаю, что вопрос банальный, — прошипела девушка, опираясь о стену, чтобы встать, — но мне всё равно интересно.

— Так, может, выйти и посмотреть? — предложил Фарлок и сразу же последовал собственному совету.

«Что ж, логично, не подкопаешься.».. — досадливо поморщившись, подумала Кира, бросившись догонять остальных.

В коридоре уже никого не было. Когда она оказалась на последней ступени лестницы, в корабль ударили в третий раз. Кира вцепилась в перила и только потому не загремела обратно по ступенькам. Вместе с ударом раздался треск, и в трюм хлынула вода. Девушка выбежала на палубу: корабль качало, вокруг него море волновалось как во время шторма, хотя на небе не было ни облачка, вода хлестала через борта.

— Пушки к бою! — командовал Бодан. — Наводи на цель!

— Да где цель? — истерически выкрикнул канонир.

— Вот! — рявкнул капитан, схватив моряка за шиворот и рвыком развернув к морю.

Вода по правому борту вспенилась и взорвалась фонтаном брызг, из которых сперва возникла вытянутая огромная голова с жёлтыми выпученными глазами, потом жёлтое с зелёными крапинками брюхо и два широких, похожих на крылья, плавника. Для торжественного появления морского чудища не хватало только звука фанфар. Рыба перемахнула через корабль, окатив палубу водой. Нескольких матросов смыло в море. Кира успела юркнуть в люк и припасть к ступенькам, так что её просто обдало холодным душем.

— Люди за бортом!

Кто-то принялся кидать за борт канаты. Кира завертела головой, пытаясь отыскать Клауда. Вор стоял рядом с одной из пушек и что-то громко втолковывал парню со смоляным факелом, который испуганно вжимал голову в плечи, и, кажется, не особенно понимал, что от него хотят.

— Корабль тонет! — крикнула девушка, подбежав к ним. — В днище пробоина.

Клауд поймал пробегавшего мимо матроса и гаркнул:

— Живо кого-нибудь в трюм откачивать воду!

Матрос сморгнул, глянул поверх его головы и разинул рот: над кораблём показался длинный ребристый хвост. Хвост хлестнул по фок-мачте, переломив её как спичку. Мачта рухнула, накрыв парусом нос корабля.

— Огонь! — закричал Клауд.

Канонир развернул пушку и подпалил короткий фитиль. Ядро задело лишь кончик хвоста, разлохматив его кровавой щёткой.

— Так ты её только разозлил! Нужно точнее целиться!

Следующее ядро улетело в воду, туда, где двигался тёмный силуэт. В ответ монстр наподдал по кораблю снизу, от чего судно подкинуло вверх, а люди кубарем покатились по доскам. Клауд успел поймать девушку за руку и сам вцепился в планширь, прежде чем их смело в общую кучу-малу. Кира круглыми от страха глазами проводила зелёный хвост, возникший как гигантское щупальце над их головами, небрежно щёлкнувший по корме, и исчезнувший под водой.

— Сейчас не время, я понимаю, — дрожащим голосом выговорила Кира, — но ведь ты помнишь, что плавать я не умею?!

— Всё будет хорошо. — заверил её Клауд.

Он с озабоченным видом (что, конечно, было совсем не удивительно, учитывая происходящее) вытягивал шею, пытаясь разглядеть в воде движение.

— Ох, ну зачем ты это сказал! — простонала Кира. — Ежу ведь понятно, что, когда так говорят, значит, всё плохо!

Клауд перестал озираться и озадаченно уставился на девушку.

— Какому ещё ежу?

Кира уже открыла рот, чтобы объяснить, но тут её внимание было отвлечено занимательным зрелищем: Фарлок, с гарпуном наперевес, взбежал по уцелевшей грот-мачте, хватаясь за бугели, допрыгнул до свисавшего каната, подтянулся на одной руке, раскачался, и начал карабкаться вверх с ловкостью гориллы.

— А… эм… а что он делает?

Клауд проселдтл взглядом за великаном и пожал плечами.

— Вид у него довольно уверенный, что бы он там не задумал.

Фарлок застыл на среднем рангоуте, «из под козырька» вглядываясь в волнующееся море. Трое из канониров, выбравшись из под обломков, пытались запалить погасшие факелы под пёструю ругань своего капитана. Часть матросов бултыхалась в море, часть — под рухнувшим парусом.

Кира перегнулась через борт, но в пенящейся воде разглядеть что-либо было невозможно.

— Почему она нападает? Ей в море должно быть достаточно пищи, разве топить корабли не сложнее, чем ловить рыбу?

— Видимо, нет.

Клауд ненавязчиво попытался оттащить девушку от борта, и в этот момент рыба вынырнула из воды, воспарив над бригом аки ласточка (очень большая и чешуйчатая ласточка). Её торжественные взлёт был грубо прерван Фарлоком, прыгнувшим на спину чудовища и без затей воткнувшим гарпун ей в затылок. Рыба издал звук, похожий на звук эхолокатор, только усиленный в сотни раз, от которого у людей заложило уши, и на несколько секунд они перестали что-либо слышать. Фарлок спрыгнул вниз, а рыба по инерции пролетела над кораблем и шлепнулась в море по другую сторону, уже совсем не так грациозно, как в первый раз, напоследок снова окатив корабль солёной водой. События прекратили своё стремительное развитие с той же внезапностью, с какой и начались.

— Она мертва? — крикнул Риг Бодан, выбираясь из под обломков, и зачем-то пытаясь нашарить рядом с собой руль.

— Мертвее мёртвого! — заверил капитана Фарлок, демонстративно отряхнув ладони.

Люди недоверчиво переглядывались, ожидая продолжения неприятностей, но море потихоньку успокаивалось, а зелёный чешуйчатый труп рыбины уже скрылся в его глубинах, чтобы явиться этаким шведским столом менее крупным, но более удачливыми обитателям водной стихии. Прошла минута, но монстр возвращаться не спешил, и до сознания матросов постепенно дошло, что все они живы и даже здоровы, а моральный ущерб можно будет искупить возможностью рассказывать леденящую душу историю об ужасном монстре-убийце. В едином порыве благодарности матросы гаркнули «ура» и подбросили в воздух свои шляпы. Некоторые приземлились не там, где рассчитывалось, и попадали за борт, но их обладатели не очень огорчились. Куда больше их расстроил девичий голосок, прозвучавший во всеобщей тишине, когда смолкли ликующие крики.

— Вы в курсе, что мы по-прежнему тонем?..

* * *

Корабль пришлось оставить: морское страшилище постаралось от души, и изувечило его так, что пираты едва успели спустить на воду шлюпки и перетаскать на них немного провизии и воды. Кира появилась на палубе последней, под крики всей команды, которая уже навострила вёсла грести от тонущего брига подальше. По колено в воде она ползала по каюте, отыскивая вещи, и уже готова была всё бросить, когда заприметила на столе свой рюкзак и заплечную сумку вора. Сцапав обе сумки, она выбежала на палубу и врезалась в Клауда, который бежал за ней. Увидев сумки, он выругался:

— Шустрее, если не хочешь пойти ко дну как наш капитан.

— Бодан утонул? — ахнула Кира. — Когда успел?

Клауд подтолкнул девушку к верёвочной лестнице, перекинутой вниз, и помог на неё перебраться.

— Да не утонул. — ответил вор, когда они оказались на лодке. — Вон он, впереди нас. Просто капитаны обычно последними покидают корабль.

— Похоже, вы испортили ему момент. — вставил Фарлок.

Великан сидел на носу лодки и курил сигару, толщиной в собственный палец, вольготно откинувшись назад и щуря раскосые глаза на солнце. Не было похоже, что незавидное положение, в которое все они угодили, хоть как-то его тревожило.

— Бодана от мачты едва отодрали. — пояснил Клауд.

50
{"b":"548782","o":1}