Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Непременно объясню. Пусть сидит, считает силу воздействия… надо будет его математикой нагрузить, пригодится.

— А я попробую выбить факультатив по защите.

— Если сделаешь — буду тебе должен.

— Договорились, Уизли, — улыбнулся тот. — Если что-то выйдет, я приберегу должок, вдруг пригодится, сейчас-то с тебя взять нечего…

Он забрал метлу и ушел к себе, а я посидел еще немного, усмехнулся и отправился в спальню. Надо было подумать, как впихнуть в Невилла маггловскую математику, плавно переходящую в нумерологию…

Глава 6. Каникулы

Время шло очень быстро: вот объявившийся на Хэллоуин тролль (вроде бы он никого не успел покалечить, его быстро отловили и теперь пытались разобраться, откуда он вообще мог взяться), а вот уже и рождественский пир.

Слизерин, как и следовало ожидать, победил с довольно приличным отрывом. Признаюсь: была у нашего декана такая милая особенность: он не снимал с нас баллы прилюдно, если только мы не совершали чего-то вовсе уж чудовищного. Например, наши с Невиллом неудачи на зельеварении вызывали громы и молнии, снятие пары баллов… и долгие, очень долгие часы отработок, во время которых мы не чистили котлы и не потрошили жаб — на то имелись гриффиндорцы. Нет, мы снова и снова, раз за разом варили неудавшееся зелье, пока профессора более-менее не удовлетворял результат. (Честно скажу, я был очень признателен ему за такие отработки! Практики все же не хватало, а без нее никуда.)

Старшие в принципе старались учиться хорошо, чтобы не ударить в грязь лицом и не посрамить свои фамилии. Я вот тоже старался… Только выходило, что фамилия у всей нашей семейки одна, а кое-кого (например, Перси) я бы и не отказался немного осрамить… В итоге я решил — буду делать все, что в моих силах, а на родственничков мне наплевать.

Вдобавок у нас была сыгранная квиддичная команда, в которую на будущий год метил Малфой со своей дорогущей метлой, так что остальным ничего не светило…

Гриффиндорцы мрачно притихли, да с таким похоронным настроением и ушли спать. А я ворочался, не мог заснуть, думал, как это еще меня примет бабушка Невилла! То есть она согласилась, но каково мне окажется на самом деле?..

…-Невилл, вымой руки! — первым делом услышал я, не успели мы поздороваться с миссис Лонгботтом. — Покажи Рону, где розовая гостевая!

«Розовая? Спасибо, не голубая, — хмыкнул я про себя. — Ну, что там такое?»

Это была просто потрясающая спальня. Здоровенная, размером с нашу школьную, с большущей кроватью («Извини, односпальная», — вздохнул Невилл, а я ошалел; впрочем, на двуспальной я мог бы и заблудиться), с видом на красивый парк, личными удобствами… То есть я мог сколько угодно лежать в ванне, плескаться под душем, сидеть на толчке, и в дверь никто не колотился, требуя освободить помещение!

Конечно, бабушка Невилла, дав нам отоспаться пару дней, стала будить пораньше, к завтраку следовало спускаться полностью одетым и как следует умытым, но оно того стоило. У нас-то в «Норе» с утра до ночи шум, папочка уходит рано, мамочка собирает ему с собой обед, а тихо разговаривать они явно не умеют. А тут…

— Невилл, я твой должник, — искренне сказал я как-то вечером, сидя перед камином. — Я сроду так не отдыхал…

— Тогда я тоже твой должник, — ответил он.

— С какой стати?

— Если б не ты, я бы пошел на Гриффиндор.

— Значит, взаимозачет.

— Мальчики, не бросайтесь словами о долге, — заметила миссис Лонгботтом. Она вязала нечто феерических размеров, плед, что ли? Впрочем, ее больше занимал процесс, а не результат (Невилл позже подтвердил мое наблюдение, сказав, что бабушка распускает свое рукоделие, как только надоест вывязывать узор, и начинает другое).

— Поясните, пожалуйста, мэм, — попросил я, вспомнив слова Малфоя. Верно, сын и невестка Августы Лонгботтом были аврорами, она тоже наверняка много знает! — Нам в школе о таком не рассказывали.

— А что, родители тоже тебе не говорили? — удивилась она. — Однако… Упустить такой важный момент!.. Хорошо, слушай. Ты, Невилл, тоже послушай, повторенье — мать ученья.

Миссис Лонгботтом отложила вязание и начала рассказывать. Чем дольше она говорила, тем сильнее у меня вылезали глаза на лоб — я действительно никогда ничего подобного не слышал! А нюансов-то сколько! Впору пожалеть, что под рукой нет хоть карандаша завалящего…

— Рон, ты хочешь сказать, родители в самом деле не сочли нужным поведать тебе об этом? — спросила она, закончив. Да, бабушка Невилла выражалась порой старомодно, но меня это не смущало.

— Может, они не подумали, как это важно, мэм? — спросил я.

— Артур и Молли? — покачала она седой головой. — Не верю!

— Но это так, мэм. Я слышал кое-что о долге крови… о просто долгах, но урывками. И большую часть — уже в школе.

— Поразительно… Думаю, стоит побеседовать с твоими родителями! Твои старшие братья хорошо разбираются в этих вещах, а тебя они как-то упустили из виду… Подумали, может быть, что знания передаются от старших детей к младшим? — не преминула съязвить она.

— Если это действительно так, мэм, то я постараюсь, чтобы Джинни получила от меня как можно больше таких знаний, — ответил я. Пронять меня было сложно, тем более, я хотел как можно больше узнать от старой дамы.

— А ты мало похож на родителей, — сказала она, помолчав. — Нет, я не о внешности, тут-то ты вылитый Артур… и чуточка, пожалуй, от Молли. Характер другой. Хотя… — Миссис Лонгботтом задумалась. — Ты похож на Чарли, такой же упрямый, от своего ни за что не отступится. Ты же знаешь, как его не хотели отпускать учиться на драконолога? Мол, дорого, толку никакого, лучше ступай служить в Министерство…

— Что вы, мэм! — пораженно сказал я. — Впервые слышу, честное слово! У нас в доме его только в пример и ставят: опасная профессия, ценный специалист, все в этом роде… А… Билл?

— Билл? Когда он решил пойти служить к гоблинам, — она снова взялась за вязание, — случился страшный скандал, но он сделал все наперекор родителям и вроде бы не бедствует, а?

— Да, мэм. Он ликвидатор заклятий, и платят ему не так уж мало. И, честно говоря, я понимаю, почему он служит в Египте, а домой заглядывает раз в год, и то случайно.

В голове у меня начало что-то складываться.

— Близнецы намерены завести магазин всяких волшебных шалостей для детей, — сказал я. — Родители, конечно, против, но Фред и Джордж уже скопили приличную сумму и напридумывали уйму всего интересного. К окончанию школы точно сумеют открыть дело.

Невилл посмотрел на меня с некоторым недоумением.

— А Перси? — с непонятным намеком спросила его бабушка.

— Дурак, — брякнул я. — Ой, простите, мэм! Но, по-моему, ни на что, кроме как перекладывать бумажки и носиться по поручениям своего босса, он не годится.

— Согласна, — величественно кивнула она. — Ты понял, Рон?..

— Что? А… кажется… — Я почесал в затылке. — Добивались своего те, кто шел наперекор всему, так? Чарли и Билл тяжело работали, я знаю, но сейчас в шоколаде. Близнецы… и так ясно. Перси в расчет не берем, он пошел по легкому пути… Ну и я остался. Я тоже… угодил не туда, куда должен был. Я правильно понял, мэм?

— Вполне, — ответила миссис Лонгботтом. — И если у твоей сестры есть шанс как минимум выйти замуж не за нищеброда, то ты можешь рассчитывать только на себя. Невилл, что ты так на меня смотришь?

— Ты запрещала мне употреблять это слово, бабушка, — сказал он.

— Тебе, но не себе, — отрезала она. — Я уже достаточно стара, чтобы называть вещи своими именами. Рон… Тебе, возможно, неприятно будет это услышать, но твой отец — нищеброд. И пусть я никогда не прощу тех чистокровных мерзавцев, которые запытали моего сына и невестку, но и не забуду о том, что я сама чистокровная, как и мой внук. И ты, между прочим, тоже!

— А я и не забывал, мэм, — сказал я. — Но разве чистокровные бывают…

— Нищеброд — состояние души, — отчеканила миссис Лонгботтом. — Это не зависит от статуса крови. Ты вот слыхал о содержателе заведения «Кабанья голова» в Хогсмиде? Сам вряд ли ходил, рано тебе, но от старших мог узнать…

8
{"b":"540516","o":1}