В свою очередь, каждый из шести чрезвычайных планов имелся, по крайней мере, в трех вариантах. Например, "Зелены й-один- 1" задействовал только две бригады действительной службы, входящие в 16-ю бронетанковую. Для плана "Зеленый-один-2" требовалось три бригады — третьей была 173-я пехотная бригада из Форт-Беннинга. "Зеленый-один-З", тоже предусматривающий три бригады, требовал мобилизации и развертывания запасной бригады 16-й бронетанковой — бригады Национальной гвардии из Миссисипи.
В обязанности отдела планирования входило составление всех планов на основе общих замыслов командующего дивизией и конкретных инструкций Диксона. Последнему приходилось следить, чтобы планы получались подробными и разумными, и согласовывать их с другими отделами штаба. Эта задача была не такой простой: Диксон частенько обнаруживал, что разведывательные данные никуда не годятся. Не имея возможности собрать собственную информацию, разведотдел дивизии зависел от данных, которые поставляла ему разведка корпуса. Эти данные, в свою очередь, основывались на сведениях, которые предоставляли главные разведывательные управления страны — ЦРУ и ВРУ. Надо сказать, что у подполковника были веские основания относиться к их работе с большим недоверием. Он не раз говорил, что пользоваться этими данными для создания тактических планов — все равно, что строить дом на навозной куче. Но пока, за неимением лучшего, приходилось работать с тем, что есть.
Диксон собирался познакомить группу прибывших конгрессменов и их сотрудников с принципами "Зеленых" планов, поэтому ему нужно было предварительно освежить их в памяти и сделать кое-какие заметки для доклада. В обычных обстоятельствах он и не подумал бы готовиться к такой встрече, в лучшем случае, отвел бы на это несколько минут: как правило, мало кто из гостей имел хоть какое-то представление о предмете обсуждения. Но на этот раз среди членов делегации будет конгрессмен Эд Льюис из Теннесси. А Льюис, ветеран войны и член комитета Палаты представителей по делам разведки, свое дело знает. Не стоит вызывать на себя его огонь, тем более — при людях.
Задрав ноги на стол и держа в руке чашку с кофе, Диксон пристроил зеленую папку на коленях, а на столе — планшет с тактическими схемами, и стал готовиться к встрече.
11 августа, 18.45
Клуб-столовая для офицеров и членов семей,
Форт-Худ, Техас
Джен так редко бывала в гарнизоне, что в поисках офицерского клуба ей пришлось трижды остановиться, чтобы спросить дорогу. Смущенная тем, что опоздала, она решила скрыть причину этого. Войдя в помещение, где собрался штаб 16-й бронетанковой дивизии, Джен, стараясь не привлекать к себе внимания, стала искать Скотта Диксона. Наконец, обнаружив, что он разговаривает с дивизионным начальником разведки, она незаметно подобралась поближе и подошла к нему сзади. Оказавшись совсем рядом, Джен взяла его под руку и нежно сжала локоть.
—
Вот ты где, дорогой! А я тебя везде ищу. Обернувшись к ней, Диксон ухмыльнулся. Он уже собрался
было поинтересоваться, не заблудилась ли Джен по дороге, когда к ним подошел Длинный Эл.
Командир дивизии радостно и громогласно приветствовал мисс
Филдс:
—
Наконец-то Скотт позволил вам отойти от плиты и присоединиться к нам!
Возвышаясь над генералом на добрые пол головы, Джен удивленно взглянула на него, потом обратилась к Диксону:
—
Скотти, дорогой, разве у нас в доме есть плита? Генерал расхохотался, а подполковник закатил глаза. Схватив Джен за руку, Длинный Эл потащил ее за собой.
—
Дорогуша, вы просто умрете от жажды, если будете ждать, пока этот недотепа предложит вам выпить. Позвольте грязному старикашке вас угостить.
—
С удовольствием, сэр. Скотт наверняка говорил вам, что старикашки — моя слабость. Только поэтому я и остаюсь с ним.
Генерал снова весело расхохотался.
—
Скотт, эта женщина слишком хороша для танкиста. Ей нужен авиатор, вроде меня.
Диксон шутливо вскинул руки.
—
Сор, вы, как всегда, правы. Длинный Эл довольно улыбнулся.
—
Чертовски верно подмечено. Именно поэтому я и генерал. А теперь, подполковник, с вашего разрешения, я хотел бы кое с кем познакомить вашу даму.
Когда Джен вместе с генералом отошли, Диксон направился к буфету. По пути он столкнулся с капитаном Керро, который нес две бутылки пива. Остановившись, Диксон смерил молодого офицера взглядом и поднял брови.
—
А вы, оказывается, не дурак выпить! Керро взглянул на пиво, потом — на Диксона.
—
Да нет, я — не особенно. Вторая бутылка для приятеля, только он куда-то подевался. — Потом, спохватившись, предложил бутылку Диксону. — Вот, сэр, возьмите, пока пиЬо не нагрелось. Надеюсь, вы не откажетесь от "Короны". Я слышал, что в 16-й — это любимый напиток.
—
Вообще-то, я предпочитаю "Курз лайт", но, поскольку в уставе дивизии записано, что старший по званию не должен отказываться от бесплатной выпивки, придется согласиться на "Корону".
—
Отхлебнув глоток, он окинул бутылку оценивающим взглядом.
—
Конечно, не "Курз", но тоже сойдет. — Обратившись к Керро, Диксон поинтересовался, как идут дела на новом месте.
Начав рассказывать о случае, произошедшем несколько дней назад с
женщиной
-лейтенантом, Керро вдруг осознал, что, проработав в отделе уже больше месяца, он только во второй раз получил возможность поговорить с подполковником один на один. И дело не в том, что Диксон от него прятался — он всегда был на месте. Порой даже казалось, что он сразу везде. Даже когда тот выезжал с инспекцией или находился на совещании, в отделе ощущалось его присутствие. Многочисленные подчиненные из его штата называли подполковника "эль Хефе", что по-ис- пански означало "начальник". Он же в ответ именовал их "ниндзя- мутанты, они же — майоры-переростки".
Глядя на отдел и стиль его работы, Керро чувствовал, что ему придется пересмотреть свое отношение к штабным офицерам и, в частности, к подполковнику Скотту Диксону. Спокойная, с виду даже ленивая атмосфера, которая так поразила его в первый день и показалась признаком расхлябанности, на самом деле была внешним проявлением работы отлично отлаженного механизма. И механизм этот повторял образ и подобие его творца — подполковника Диксона. Как и он, отдел пребывал в постоянном движении, которое осуществлялось поступательно, целенаправленно и в нескольких направлениях одновременно. Что больше всего поражало капитана, так это эффективность работы коллектива. В его действиях не было ничего лишнего. За месяц, проведенный в штабе, капитан слышал об одном-едии- ственном совещании, которое подполковник проводил для своих майоров, да и заняло оно меньше получаса. И, тем не менее, создавалось впечатление, что именно Диксон стоит во главе всего. Однажды Керро наблюдал целое шествие офицеров через кабинет Диксона. Каждый офицер входил, излагал свое дело и получал от него совет или новые указания. Ничуть не спеша, Скотт выслушивал доклад, обдумывал вопрос, выносил решение и излагал распоряжения таким доступным языком, что они были бы понятны даже начальнику финансовой службы.
Еще Гарольд заметил, что Диксон не терпит людей, не способных мыслить самостоятельно, нерешительных или медлительных. Основной контингент сотрудников отдела составляли шустрые, напористые майоры. А от тех, кто не подходил под эту категорию, — Керро не раз слышал об этом, — быстро избавлялись. И хотя все порой жаловались на непомерную нагрузку, длинный рабочий день и требовательность шефа, тем не менее, каждый знал, что ему крупно повезло: он учится у настоящего аса, а когда настанет время, получит вознаграждение — завидное место в одном из подразделений дивизии.