Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Я послала доклад мэру Перкинсу. Описание истории Черной Долины в деталях. Не думаю, что ему понравится.

– Почему нет?

– Это совсем не то, чего он ожидал. Там полно сверхъестественного. Впрочем, он спрашивал про тебя, интересовался, принял ли ты решение. Так как?

– «Энекстех»?

– «Энекстех».

Дин покачал головой:

– Нет еще. Просто…

Неожиданно ее лицо потухло. Она быстро вскочила с места, закусив нижнюю губу.

– Что такое, Пайпер?

Ее зубы впились в губу, розовую от природы, но сейчас сильно побелевшую.

– Пайпер?

– Кто-то наблюдает за нами.

Он поднял глаза на ряд окон. Ветер шевелил сорняки и траву сразу за территорией колледжа, на холме Хокинса.

– Там никого нет, – сказал Дин, принимая тон учителя, разговаривающего с учеником. – Это просто…

Ее глаза сузились. Трава качалась.

– …просто одно из моих… предчувствий.

– А, – Дин сел.

– А? Что ты имеешь в виду, говоря «а»? – Пайпер с вызовом смотрела на него горящими глазами.

Он подцепил вилкой картофель.

– Ничего.

– Я так не думаю. Это что-нибудь да значит. Ты говоришь «а», подразумевая: «А, просто еще одно глупое суеверие Пайпер».

– Я просто произнес звук, – защищался Дин.

Он засунул картофель в рот. Абсолютно холодный.

– Это даже не слово.

– Вполне достаточно. Я-то знаю… – Ее глаза распахнулись. – Там, там, за дубом. Мужчина. Он двигается.

Дин встал. Он ухватил краем глаза, как что-то мелькнуло. Темная ткань. Плащ?

– Он скрылся за деревом, – она взволнованно всплеснула руками. – Ага!

– Ага? – Дин нахмурился.

– Да, я подняла твое «а» и прибавила «га». Говорю тебе, кто-то смотрит на нас. Я знала это.

Дин отошел в дальний северный угол комнаты, откуда дерево было видно с другой стороны.

– Я чувствовала это, – сказала Пайпер. Голос ее смягчился.

– В самом деле я ощущала себя странно весь день.

– Пайпер, – позвал он.

– Ну, я же говорила, что за нами следят. Теперь ты веришь мне? Теперь ты понимаешь, что есть вещи, неподвластные науке?

– Пайпер, подойди сюда.

Она подбежала к тому месту, где он стоял:

– Что? Ты видишь его оттуда? Кто он? Ты его знаешь? – Пайпер приблизилась и остановилась, предвидя ответ.

– Там никого нет, – сказал Дин.

– Но я его только что видела. Ты видел его.

– Нет, я видел, как что-то мелькнуло. Полотенце, потревоженное ветром на бельевой веревке, колебание ветки, но не человека.

– Он был там. И смотрел на нас. Прямо на нас. Дин вернулся на место.

– Твой картофель остывает.

Она осталась в углу комнаты, вглядываясь, высматривая.

«Высматривает гномов и фей», – подумал Дин. Это не ее вина. Пайпер происходила из загадочной семьи. Потеряв в четыре года мать, она воспитывалась отцом, долгие годы живя с ним вдвоем в огромном старом доме по другую сторону холма Хокинса. Пайпер Блэкмор обладала умом ученого, но сердцем ребенка и была открыта всем вероятным и невероятным вещам в мире.

Дин был осведомлен о репутации матери Пайпер. Она считала себя экстрасенсом, зарабатывая на жизнь тем, что предсказывала судьбу по чайным листьям или ладони. Пайпер тоже слышала эти рассказы. Это, как он подозревал, и являлось причиной ее веры в невероятное. Признав сверхъестественное, она словно прикасалась к своей матери.

Пайпер вернулась на свое место. Ее улыбка исчезла. Казалось, что большое облако заволокло солнце.

Дин хотел разубедить ее. Можно было предложить ей рациональный анализ того, что сейчас произошло.

– У тебя отличное периферическое зрение. Я уверен, что ты ухватила что-то, не осознавая, что именно.

Она посмотрела на него, в мягких карих глазах мерцали флюоресцирующие блики. Она попыталась улыбнуться, но не могла оторвать взгляда от окна. Снаружи небо сияло синевой, и только с севера на горизонте разрасталась тонкая линия угольно-черных облаков. Словно обнаженные руки тянулись к небу, ища спасения.

– Он смотрел на нас. Я в этом уверена. Деревья дрожали на холодном, суровом ветру.

Дину потребовалось изрядное количество времени, чтобы выбросить Пайпер из головы и углубиться в работу. Его внутренние часы подсказывали ему, что меньше десяти минут оставалось до начала занятий и меньше полутора часов – до назначенной встречи с Натаном Перкинсом и Клайдом Уоткинсом в городе, когда он должен будет дать ответ.

Волоски приподнялись у него на руках.

В воздухе вдруг повеяло холодом, и стало нечем дышать. Он взглянул в окно, выходившее к подножию холма Хокинса. Ветер усилился. Ветви деревьев раскачивались, осыпая дождь из листьев в воздух. Высокая сухая трава трепетала на ветру.

Что-то?

Оконное стекло разлетелось вдребезги.

Осколки брызнули во все стороны, обстреляв крышки столов, пол и даже стены. Что-то пролетело так близко от Дина, что он почувствовал колебания воздуха. Неизвестный предмет пробил прочную стену напротив.

Он едва не упал, сердце замирало, билось неровными толчками. Дин посмотрел на стену. Заставил себя сглотнуть, потом перевел дыхание. Он слышал движение в коридоре. Черт, движение в коридоре. От предмета в стене осталась неровная дыра размером с теннисный мяч.

Дин, запинаясь, проковылял к двери. Класс Пайпер высыпал в коридор. Куча студентов собралась вокруг чего-то около дальней стены.

Он поймал взгляд Пайпер.

– Что за черт? – спросила она.

– Не знаю. Это… – слова замерли у него на языке.

Рот как будто набили ватой. Дин разогнал учеников. Пайпер устремилась вслед за ним.

Предмет, светившийся красновато-коричневым, врезался глубоко в стену, распространяя вокруг легкое пыльное облако. Дин придвинулся ближе.

– Что это? – спросила Пайпер.

– Кирпич. Я думаю, это обычный кирпич. Но… Пайпер закончила его мысль:

– Как же можно бросить кирпич сквозь окно и стену?

Слабый запах привлек внимание Дина. Облако. Не пыль. Может быть, дым?

Он потянулся и дотронулся до кирпича. Рука непроизвольно отдернулась. Подушечки его пальцев горели. Горячо! Крики учеников отдалились, напоминая приглушенный шум прибоя. Дин понимал, что к нему обращен вопрос, но мысли его были далеко.

Кирпич?

Спотыкаясь, он вернулся в свою классную комнату и уставился в разбитое окно. Снаружи холодный ветер шуршал опавшими листьями. Но больше ничего. Все было спокойно.

Кирпич?

Дин смотрел в окно, когда это случилось. Разумеется, кирпич пролетел с невероятной скоростью. Однако, он никого и ничего не заметил там за окном.

глава 5

Металлические суставы взвизгнули, когда сменился цвет светофора, качающегося на надоедливом ветру. Четырехцилиндровая «Хонда Цивик» нетерпеливо зарычала, удерживаемая на месте одиноким красным глазом светофора, в то время как другие машины, озаренные изумрудным сиянием, получили немедленный проезд. Старый «кадиллак» после отличного ремонта, мурлыча, проплыл мимо. «Форд Эксплорер» со вмятиной на заднем крыле, за ним видавший виды грузовой «додж» с отвратительным глушителем и перегруженным мотором.

Но он все еще слышал.

Скрип, скрип, скрип.

Черный асфальт главной улицы тянулся на шесть кварталов с симметрично расположенными домами, пока не разматывался в потертые, разбитые тропки. Самое высокое здание состояло из пяти этажей и находилось в трех кварталах к востоку. Но горизонт заслонялся зеленым чудищем, которое царственно возвышалось на севере.

В названии холма Хокинса было допущено явное искажение, поскольку его крутые склоны больше напоминали гору высотой в 675,6 метра. За ним вставала цепь гор Каскада, но их грандиозность скрадывалась на фоне непосредственной близости к городу холма Хокинса.

Холм Хокинса.

Застройка горного массива велась согласно строгим инструкциям. Дороги и дома возводились таким образом, что находились за чертой рощи Дугласа, у подножия холма Хокинса, так что он казался нетронутым.

Скрип, скрип, скрип.

10
{"b":"4429","o":1}