Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Он стукнул рукой о каминную полку, испугав собаку.

— Вы трое, по крайней мере, вступили в дело и сразились с одним из источников зла — самим Зимним Королем. Возможно, если бы я это сделал, если бы остался, война закончилась бы скорее, и я смог бы спасти моего Джорджа. И кто я такой, чтобы судить о чужом выборе? Однако, — закончил он, повернувшись к Джеку, — я знаю, что вам не следует винить себя за смерть Немо. События того дня случились так, как было нужно.

— Как вы можете так говорить? — изумился Джек.

— Потому что я знаю, что Немо был очень близок с Жюлем Верном, — ответил Джейми, — и Жюль знал множество вещей, о которых никогда не говорил с нами. И еще я знаю, что он поделился с Немо одним секретом, который я рад рассказать и вам.

— Немо знал точный час и способ своей смерти. И зная это, он мог изменить ход событий, если бы того захотел. Но он этого не сделал. Поэтому вина за его смерть лежит не на тебе, Джек. Она никогда не была твоей.

* * *

Джейми налил напитков покрепче, и некоторое время все четверо сидели молча, переваривая то, что только что было сказано. Лора Липучка пошевелилась, и Джейми укрыл ее одеялом.

— Что ж, — наконец сказал Джон, — что насчет Розы Ветров?

— Точно, — встрепенулся Джек, — я о ней почти забыл.

Джон посмотрел на Джейми:

— Какой символ нам использовать, раз Немо едва ли придет на помощь?

В ответ Джейми взял с полки книгу и пролистал до греческого алфавита. Просмотрев его, он указал на одну из букв.

— Вот этот, — заявил он, постукивая пальцем по странице. — Это единственный символ, в котором я твердо уверен.

— «Омега», — отметил Джон. — Конец.

— Да, — ответил Джейми, даже не повернув головы, — маленькая шутка Берта.

— Этот символ призовет Берта? — удивился Джон. — Было бы замечательно. Хотел бы я снова его увидеть.

— И я, — вздохнул Джейми. — Он всегда с несколько большим пониманием относился к моему выбору, нежели его дочь. Но как отец он этого не одобрял. Извините за вопрос, у вас есть дети?

Джек немного смутился, но не хотел показаться грубым, особенно после той личной истории, которой с ними поделился Барри, и замечания насчет Немо.

— Пока нет, — сказал он. — Но все еще впереди.

— У меня сын, Майкл, — сказал Чарльз.

— У меня трое, — улыбнулся Джон. — Старшему, Джону, девять. Майкл — средний, а самый младший — Кристофер.

Джейми выдавил в ответ улыбку, подавил стон и отвернулся.

— Майклом звали моего мальчика, который утонул, — тихо сказал он. — Что ж, давайте покончим с этим и проследим, чтобы ни один Майкл больше не ушел к Пропавшим Мальчишкам.

Чарльз протянул Розу Джону, тот быстро сделал пометку, указанную Джейми.

— Что теперь?

— Теперь, — ответил Джейми, утирая глаза платком, — подождем и увидим. 

Глава 4

Новый старый «Дракон»

Вечер плавно перешел в ночь, а четверо мужчин все еще были заняты неспешной беседой, в ходе которой им представился шанс лучше узнать друг друга. В конце концов, все они были членами весьма эксклюзивного клуба. Джон, Джек и Чарльз испытали облегчение от того, что поблизости есть человек, с которым можно обсудить Архипелаг. С большинством остальных людей, к примеру, с братом Джека Уорни им приходилось тщательно выбирать слова. А с Джейми они могли говорить практически на любую тему.

В свою очередь, Джейми весьма заинтересовался их научной деятельностью. Значительную часть жизни он был писателем и драматургом, так что его весьма привлекала наука.

— Вы действительно работали над «Оксфордским английским словарем»? — спросил он Джона. — Поразительно.

— Только год, — признался Джон. — Проблема в том, что, научившись читать «Географику», я обладал более чем рядовыми знаниями исходных определений слов, и все это выглядело весьма подозрительно.

— Забавно, — засмеялся Чарльз. — Ты действительно был слишком хорош для такой работы. Если бы тебя оставили, словарь уже был бы готов.

— Думаю, Крэйги[9] уже близок к финишу, — сказал Джон. — Сидеть в скриптории[10] со всеми этими заметками, распиханными по картотекам… Нет, боюсь, это не для меня[11].

— Один из ученых, занимавшихся проблемой ОАС, некоторое время считался Хранителем до Берта, — заметил Джейми. — Мюррей[12]. Блестящий ум, но один недостаток: отсутствие воображения. Просто не было искры. Приятный малый, но не скроен для такой работы.

— Везучий мерзавец, — пробормотал Чарльз.

— Это еще что за речи? — всполошился Джон.

— Кто за то, чтобы перекусить? — поднял руку Чарльз. — Что-то кушать хочется.

— И мне, — согласился Джейми. — Чарльз, не поможете? Посмотрим, может, удастся соорудить несколько бутербродов, чтобы поддержать силы.

Как только они скрылись на кухне, Лора Липучка потянулась и зевнула.

— Эй, — воскликнула она, ощупывая карманы, — где мой цветок?

— Здесь, на столе, — успокоил ее Джек.

— Вы его поменяли, — заметила девочка. — Мне нравится. Похоже на кружок с ножками.

— Да, — согласился Джек, отметив, что как только они стерли символ Пи и заменили его Омегой, свечение угасло. — Не знаю только, стал ли он от этого красивее.

Джейми и Чарльз вернулись с подносом, нагруженном ветчиной, сыром и толстыми ломтями темного ржаного хлеба.

— Извините, другого хлеба нет, — сказал Джейми. — Можно увезти парнишку из Шотландии, но рожь из него не вытравишь ничем.

— Никаких проблем, уверяю вас, — махнул рукой Джон, намазывая горчицу на хлеб, — на самом деле, лично я предпочитаю…

Он умолк, когда понял, что его не слушают. Вместо этого все дружно уставились на Лору Липучку, все еще державшую Розу в руке.

Пергаментный цветок слабо засветился снова.

— Ну что ж, — усмехнулся Джейми, поглаживая голову Арамиса, — похоже, нашего полку прибыло.

* * *

— Нам не надо спуститься вниз по реке? — заметался Чарльз. — Если Берт приближается, разве он приплывет не на «Белом Драконе»?

— Или на одном из других кораблей, — согласился Джек. — Может, нам надо подождать его прямо там?

— Сегодня чудесная ночь, — возразил Джон. — Ни тебе грозы, ни убийства, никто за нами не гонится, мы в уютной комнате, перед нами куча еды, да еще Джеймс Барри за компанию, с кем можно обсудить «Географику» и Архипелаг. Вы серьезно хотите, чтобы я хоть на секунду представил, как мы выйдем отсюда и пойдем среди ночи бродить у реки, чтобы Берту было легче нас найти? Мечтайте.

Выдав эту тираду, Джон плюхнулся на стул и в полное свое удовольствие принялся поглощать огромный сандвич с ветчиной.

— Видите? — обратился Чарльз к Джейми. — Вот почему он — Главный Хранитель.

* * *

Расправившись с тремя бутербродами, Лора Липучка объявила себя Хранительницей Розы Ветров. Тщательно отслеживая любые изменения цветка, она устроилась на полу у задних лап огромного, все еще спящего сенбернара Арамиса.

— До него у меня были Портос и Атос, — сказал Джейми. — Если удастся дожить до Д’Артаньяна, буду несказанно рад.

— Я еще кое-что хотел спросить, — начал Джек, слизывая с пальцев горчицу. — Когда мы нашли Лору Липучку, она сказала, что ее отправили разыскивать именно вас, не только потому, что вы Хранитель, но и потому, что вы злейший враг ее дедушки. И тогда, в парке, вы что-то говорили насчет приключения с вашим лучшим другом…

— …который позже стал моим врагом. И вы решили, что это один и тот же человек. Отлично, Джек.

— Как ни странно, но причины, по которым мы стали врагами, тоже связаны с Эвин. Хотя должен подчеркнуть очень важное различие между мной и дедушкой Лоры Липучки. Только потому, что он больше не считает себя моим другом, это не значит, что я думаю так же.

вернуться

9

Сэр Уильям Крэйги — один из составителей «Оксфордского английского словаря».

вернуться

10

Скрипторий — мастерская по изготовлению и переписыванию рукописных книг. Очевидно, в подобном помещении велась работа над упомянутым словарем.

вернуться

11

Джон врет. История создания ОАС такова: в 1859 году Лондонское филологическое общество сформулировало проект будущего словаря. Основной задачей было представить в словаре каждое английское слово, начиная с 1000 года, и показать все развитие его значений, иллюстрируя их примерами из текстов разных эпох. В итоге получился «Новый английский словарь, основанный на исторических принципах» (New English Dictionary on Historical Principles, NED) в десяти томах, публикация которого длилась с 1884 по 1928 годы. В 1933 году словарь был переиздан в двенадцати томах с однотомным дополнением, тогда же он получил название «Оксфордский английский словарь». В дальнейшем вышли еще четыре дополнительных тома. Всего в словаре насчитывается двадцать две тысячи страниц, на которых расположены 290 тысяч словарных статей и примерно 2,5 миллиона цитат. Над словарем трудились сотни ученых, самые известные из которых Джеймс Мари, Генри Брэдли и Уильям Крэйги.

В 1918 году, после демобилизации из армии, на должность помощника лексикографа в редакцию «Оксфордского словаря» поступил Джон Рональд Руэл Толкин, впоследствии ставший одним из составителей этого словаря.

вернуться

12

Сэр Джеймс Огастес Генри Мюррей — редактор ОАС.

8
{"b":"282393","o":1}