Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Берт вышел вперед, чтобы Картограф его заметил.

— Ну меня-то ты хоть помнишь? — спросил он.

Картограф кивнул:

— Хм-м. Странник, если не ошибаюсь, а я почти никогда не ошибаюсь. Да, да... Тебя я знаю. Какой там нынче год?

— Тысяча девятьсот двадцать шестой, — подсказал Чарльз.

— Рад слышать, — обрадовался Картограф. — Очень полезно знать, что Время по-прежнему движется вперед, даже если прошлое превращается в дым и пепел.

— Вот, кстати, насчет этого... — заговорил Чарльз, но Эвин наступила ему на ногу, сверкнула глазами и знаком велела молчать.

— Мы заметили, что тут у вас сложилась некая ситуация… — начал Берт.

— Ситуация? — воскликнул Картограф. — Как по мне, так это целая катастрофа. Какой-то... поджег башню и уничтожил до черта истории. Горело лет шесть, знаете ли.

— Как вам удалось потушить пожар? — спросил Джек.

— Потушить? Мне? — изумился Картограф. — Здрасьте — замочка на двери не заметили? Я и пальцем не мог пошевелить. Просто переждал.

— Ладно, но как все же потушили пожар? — не отклонялся от темы Берт.

Картограф по-турецки уселся на полу и знаком предложил и остальным садиться.

— Похоже, огонь погас, когда добрался до Серебряного века или начала Бронзового. Примерно тысяча шестьсот лет до нашей эры или около того. Так все и было.

— А что, собственно, случилось в начале Бронзового века? — шепнул Чарльз Джону.

— Потоп Девкалиона[23], — ответил тот.

— Да. — Картограф подмигнул Чарльзу. — Смыл инь-янь[24], остановил извержение Теры[25] и уж точно потушил маленький пожарчик в башенке.

— Ну что ж, по крайней мере, он остановил разрушение прежде, чем вся башня сгорела.

— Остановил? — удивился Картограф. — Замедлил, возможно, но не остановил. Основания башни больше нет, вы не заметили что ли? Пожар-то, может, и потух, но фундамент тю-тю, и все держится на честном слове. Камни продолжают падать в море, и дверь за дверью башня исчезает. Остается только будущее, а прошлое настигает нас. Как обычно.

— Что случится, когда разрушение доберется до верха? — спросил Джон. — Что станет с вами?

— Ну, одно я знаю наверняка, — пожал плечами Картограф. — Я наконец-то выберусь из этой проклятой комнаты.

Он поднялся и отряхнул штаны.

— Короче, я не думаю, что вы поднялись по всем тем ступенькам, что остались, чтобы спросить о моем самочувствии. Но любой, кого не волнует судьба Эдвина Друда, для меня гость желанный. Чем могу?

* * *

Дополняя друг друга, друзья пересказали Картографу всю цепочку событий, которая привела их к нему, а он молча слушал за своим столом. Когда рассказ подошел к концу, Картограф просто отвернулся и принялся работать над картой.

Джон, Джек и Чарльз удивленно переглядывались, а Эвин приблизилась к столу и похлопала Картографа по плечу.

— Простите, но вы, возможно, самый беспардонный человек, который попадался мне на пути.

Картограф отложил перо:

— Да что вы? Ну и скучная у вас, наверно, жизнь! Простите, история была довольно милая, но кто-нибудь мне задал вопрос?

— Примерно миллион! — вскричал Джек. — Куда забрали детей? А корабли-драконы? Кто сжег все остальные корабли? И что изменило историю семьсот лет назад?

Картограф тяжело вздохнул:

— Не сомневаюсь, что вы явились ко мне из-за природы самой башни, но мое знание и понимание этого предмета в лучшем случае находится в зачаточном состоянии. Я делаю карты. Очень хорошие карты. Да я лучший картограф из всех. Так что если вам нужна карта — милости прошу. Но это не моя вина, я не отвечаю за то, что кто-то уничтожил гобелен на Авалоне, или исказил историю, или сделал еще что-нибудь, что у Морганы теперь работы невпроворот.

У меня также нет ни малейшего представления о том, где находятся дети, или кто жжет ваши корабли. Уж простите. Что до пропавших кораблей-драконов, то Моргана уже сказала вам, где они, и я бы не удивился, если б вы решили и другие проблемы, когда найдете корабли.

Даже Берт выглядел озадаченным. Картограф испустил раздраженный стон.

— И вы себя зовете Хранителями? Моргана сказала, что корабли Внизу и стережет их Каменос Либер, разве нет?

— Да, но... — промямлил Джон.

— Без «но», — отрезал Картограф. — В прошлый раз, когда вы заехали с визитом, как вы нашли Цитадель Времен?

Джон несколько раз моргнул, глаза его расширились, и он залился краской.

— Я забыл, — признался он.

— Так. Опять двадцать пять. — Картограф был безжалостен.

— Нам не надо искать Каменос Либер, — робко сказал Джон. — Мы уже там. Эта цепочка островов в «Географике» фигурирует как «Каменос Либер».

— Я помню! — заявил Чарльз. — Ты не придал этому значения, потому что эта фраза — смесь латыни с греческим, а все пояснения на этот счет были на итальянском.

— Алигьери, — вздохнул Картограф. — Вот это был Хранитель. Вернулся с того света, чтобы его сыновья закончили ту небольшую поэмку[26]. Уж он-то не стал бы ныть, Друд то, Друд cё.

— Ну, и почему вы так называете это место? — спросил Джек у Картографа. — Почему Каменос Либер?

— Это не я придумал, — пожал плечами тот. — Название дал некто гораздо старше меня — какой-нибудь внучатый дядюшка или что-то в этом духе. Но если б ваш Главный Хранитель уделил бы больше внимания, вы бы уже решили половину своих проблем.

— Почему половину? — не понял Чарльз.

— Как вы уже заметили, «Каменос Либер» — смесь латыни и греческого, а значение латинских слов может меняться в зависимости от употребления. «Либер» означает не «книга», а «мальчик». Верный перевод звучит как «Пропавшие Мальчишки».

При этих словах Эвин застыла, но никто, кроме Джека, этого не заметил, а он не понял, то ли это от испуга, то ли от шока, в который слова Картографа повергли всех остальных.

— То есть острова сами по себе стерегут пресловутый Низ, чем бы он ни был? — уточнил Джон.

— Филологически выражаясь, ты положил руля к ветру, — отметил Картограф. — Все остальное — это так, легкий бриз.

— Остальное? — удивился Джон.

— И ты был так близок к тому, чтобы заслужить мое уважение, — цокнул языком Картограф. — Подмир — это продолжение Архипелага — цепь островов расположенных круг в круге под Землей. В «Географике» об этом не говорится, поскольку никто больше не спускается туда, так что мне не представилось шанса сделать карты. Подмир очень, очень стар. Некоторые из тамошних островов старше даже Потонувших Земель. Последний раз я там был, когда и знать не знал картографии, а у меня еще было имя.

— Поэтому большая часть того, что в «Географике» относится к Подмиру, позже добавили разные Хранители. Только трое бывали там достаточно часто, хотя я знаю и других из вашего мира, которые спускались Вниз время от времени.

— И кто эти трое? — спросил Чарльз.

— Данте Алигьери, разумеется, и тот француз... как бишь его, ну тот, который еще планировал то глупейшее путешествие на Луну.

— Жюль Верн? — догадался Берт.

Картограф прищелкнул пальцами.

— Точно. Верн. А третий был парнишка... молокосос. Не старше двенадцати. Слишком молодой для Хранителя, если хотите знать мое мнение, но, к сожалению, вы хотите все реже и реже.

— Двенадцатилетний Хранитель? — воскликнул Джон. — Звучит не очень-то правдоподобно. 

— Именно это я ему и сказал, — обрадовался Картограф. — Но у него, так или иначе, была «Географика», так что пришлось поверить на слово. Кажется, его звали «Барри».

Эвин побелела, как простыня.

— Барри. — Ее голос дрожал. — Его имя Джеймс Барри.

— Как вам угодно, — отмахнулся Картограф. — Память у меня уже не та.

— Как нам попасть в Подмир? — спросил Джек.

— Ну, это несложно. Портал внизу, прямо в жерле вулкана, а слова, которые его могут открыть, вы найдете в «Географике», так что добраться до места и открыть портал вам труда не составит.

вернуться

23

Потоп Девкалиона. Девкалион в древнегреческой мифологии сын Прометея и Климены (по, видимо, ошибочной версии — Пандоры), царствовавший в фессалийской Фтии. О причинах потопа существовало множество версий. По одной из них, когда Зевс решил погубить посредством потопа греховное людское поколение, Девкалион по воле Зевса спасся со своей женой в ковчеге, построенном по указаниям Прометея. На девятый день потопа ковчег остановился на горе. Это место остановки в различных преданиях указывается противоречиво: главные из них называют Парнас или Фессалийский Офрис, либо Афон. По одной из версий, спасся с Пиррой на горе Этна. По Паросской хронике, он воцарился в Ликорее в 1573/2 до н. э. и бежал от ливней в Афины в 1528/7 до н. э.

вернуться

24

Инь-Янь — в данном контексте речь, скорее всего, идет об одном из воплощений символа — земле.

вернуться

25

Вулкан Тера находился в пределах Санторинской группы островов, расположенных в Эгейском море. В соответствии с Традиционной Историей наиболее масштабное извержение вулкана Тера (его называют еще Санторинским), оставившее заметный след в прошлом цивилизаций Восточного Средиземноморья, произошло в XV— XVII ВС веках.

вернуться

26

Данте Алигьери.

24
{"b":"282393","o":1}