Литмир - Электронная Библиотека

Нападавшие понесли серьёзные потери. Они смешались, и часть разбойников начала отходить, увлекая за собой остальных.

Яндар видел, как отмин на своём мохнатом чудовище смял троих, как щёлкнули жвала большого паука, откусив половину тела одного из нападавших. Миран тут же погнал роха дальше, на отступающих врагов.

Внезапно Яндар боковым зрением заметил движение слева и мгновенно выхватил меч.

Главарь разбойников сумел выбраться из-под тела своего чудовища и увидел трупы товарищей. Капюшон бурнуса свалился с его головы, и стало видно перекошенное от злобы лицо. Грабитель вырвал из ножен клинок с двойным изгибом и кинулся на землянина, маскируя атакующее движение лёгкими финтами.

Яндар глянул на пляшущий меч противника и понял, что перед ним опасный боец. Бандит, оказавшись на удобной дистанции, нанёс быстрый укол, целясь в кисть, и тут же продолжил серией ударов на разных уровнях. Землянин ушел в сторону — наступательный порыв врага провалился в пустоту. В следующие минуты боя Яндар защищался, разбивая опасные атаки разбойника встречными ударами. Главарь, озадаченный тем, что ему не удается достать вёрткого противника, начал гораздо тщательнее готовить атаку. Именно этого момента и ждал разведчик. Бандит достаточно приноровился к манере боя землянина, его бдительность была усыплена отсутствием наступательных действий со стороны противника.

Яндар порвал дистанцию, как атакующий кобру мангуст. Отклонил клинок врага в сторону и воткнул меч прямо в живот разбойника. Повернул лезвие и потянул его на себя, одновременно уходя в сторону. Главарь послал клинок по широкой дуге, уже понимая, что смертельно ранен, но желание прихватить ненавистного караванщика с собой на тот свет ещё заставляло тело бороться. Не вышло. Яндар уже скользнул в мёртвое для удара пространство. Кишки разбойника вывалились на песок, тот попытался повернуться, взмахнул мечом ещё раз, но поскользнулся на собственных внутренностях и упал на спину.

Землянин отбросил ногой меч врага и присел рядом. Разбойник теперь не был опасен, его душа готовилась отправиться в мир мёртвых.

— Это все твои люди? — спросил Яндар.

— Да. Прошу добей! — с трудом прошептал предводитель.

— Девушка! Зачем она вам?

Бандит сжал зубы и промолчал.

— Кто она такая? — вновь спросил Яндар.

Налётчик молчал и разведчик понял, что тот больше ничего не скажет. Вытащив из-за пояса главаря кинжал, следопыт нанёс удар милосердия, вонзив клинок прямо в сердце умирающему.

Караван уже двигался дальше. К Яндару подъехал Миран и окинул взглядом тела убитых:

— Похоже, ты слишком полезен, что бы тебя закапывать! С сегодняшнего дня ты следопыт каравана. Можешь присоединиться к людям Амсуна на правах равного.

Глава 4

Монарх походил сегодня на матёрого волка, привыкшего охотиться в одиночку, без стаи, не особо заботясь о том, кто попадется ему на лесной тропе в этот раз. Уверенные движения, суровый взгляд человека, повидавшего очень много на своём непростом жизненном пути. Он находился в расцвете сил, седина лишь редкими серебристыми нитями вплелась в иссиня-черную гриву непослушных волос.

Многочисленные шрамы не уродовали, а скорее усиливали красоту мужественного лица этого волевого человека, несущего на себе тяжёлое бремя власти и ответственности за жизни подданных.

Апартаменты Аннора были на удивление скромны для владыки Иритима, города, о богатстве которого ходили легенды. Широкое ложе, вырезанное из массива дерева, два глубоких удобных кресла, обитых тёплой кожей сахиримского огненного ящера, большой покрытый лаком стол из камня хуфу и стеллаж с потёртыми фолиантами. На стенах, среди цветных гобеленов, висело оружие захваченное королем в бою и выигранное в турнирных поединках. Большая кованая люстра освещала покои насыщенным мягким светом, а за прозрачным витражом огромного круглого окна играл последними лучами солнца закат.

Аннор выпроводил прочь докучливых лекарей и тяжело опустился в мягкие объятия кресла, закрыл глаза. В руке он держал стрелу, ту самую которую придворные эскулапы вытащили из его плеча. На её наконечнике отчётливо виднелось клеймо в виде скорпиона. Рана уже почти не беспокоила Аннора, однако покушение требовало быстрых и решительных ответных действий. Но вначале нужно попытаться определить тех, кто его организовал.

Иритим был городом, под протекторатом которого, находились территории восьми держав, в четырёх различных мирах. Летающие воины охраняли и исследовали межреальности, активно участвовали в военных компаниях союзников и политических интригах на международной арене. Многих раздражало влияние Иритима, но малейшее ослабление власти дайтар принесёт только вред любому из государств восьмёрки. И удар изнутри выгоден только при одном условии — летающим рыцарям есть равноценная замена. Но, её не было.

Аннор усмехнулся — вспомнил, как с пятью десятками дайтар разгромил тридцатитысячное войско мимийцев: Он поднял своих воинов в воздух с тремя сотнями стрел на каждом сагре. Когда пехотинцы увидели падающих с неба крылатых демонов и стоящих в полный рост на их спинах лучников в серебристых доспехах — они ужаснулись. За час на боевые порядки тяжёлой пехоты с высоты в пятьсот метров упало пятнадцать тысяч оперённых снарядов. Стрелы пробивали насквозь закованных в латы воинов вместе со щитами, превращая поле битвы в кладбище. Затем дайтары опустились на землю и, сформировав клин, прошли сквозь поредевший строй противника, оставляя за собой кровавые просеки. Дисциплинированные мимийцы бежали с поля боя, а их полководец приполз на коленях к Аннору моля остановить резню. Ровно через полгода Мимия стала восьмым государством под протекторатом Иритима.

Нет, удар почти наверняка нанесён извне, в этом монарх не сомневался. Но кем именно, он не знал. Враги летающих воинов были столь многочисленны, что точно сказать, кто из них поднял голову на этот раз, способны только духи. Именно к ним собирался обратиться за помощью владыка. Ему нужно было отправляться в миры духов.

В дверь осторожно постучали.

— Заходи, Кайлан! — позвал Аннор.

В дверь бесшумной походкой вошёл невысокий мужчина средних лет — глава лазутчиков Иритима. Вот уже десять лет он верой и правдой служил монарху.

— Мы узнали имя, господин, — начал Кайлан. — Человека, который в вас стрелял, зовут Суграмаш. Это его клеймо на стреле.

Я уже слышал это имя раньше, — кивнул Аннор.

— Да, господин. Три года назад он убил одного из мимийских вельмож. Мы расследовали это дело, но так и не смогли отыскать преступника.

— Продолжай.

— История, связанная с этим именем началась двести лет назад в пустынях Тамиры. Хан Бидреге начал войну со своими восточными соседями. Однако против него выступила гораздо большая, по численности армия, чем ожидал хан, и самое главное, её возглавили два талантливых полководца: О-Либи и Далантал. Бидреге понял, что может проиграть битву и пошёл на подлость. Он нанял за баснословную сумму убийцу с далёкого юга, которому не было равных в своём деле.

Наёмник сумел пробраться в лагерь врагов во время песчаной бури и убить обоих полководцев. А на завтра он уничтожил и ещё шестерых военачальников, полностью обезглавив армию восточных соседей хана. Тогда убийцу и прозвали Суграмаш, что в переводе с тамирского означает — песчаный призрак. Благодаря ему Бидреге с легкостью одержал победу, разгромив противника. Однако жадный хан отказался выплатить наёмнику обещанный гонорар, положившись на свою многочисленную охрану.

Ровно через три дня хан Бидреге был убит стрелой прилетевший с немыслимого расстояния. На наконечнике стрелы красовалась эмблема скорпиона.

Суграмаш поставил перед взошедшим на престол сыном хана условие: «Или гонорар будет удвоен или умрут теперь уже все тамирские военачальники».

Сын хана согласился, но послал с выкупом шестерых своих лучших мечников. Он приказал принести ему голову Суграмаша на золотом блюде. На завтра ему принесли блюдо, на котором красовались шесть голов его воинов. А сам сын хана умер от неизвестного яда спустя всего несколько дней.

5
{"b":"278493","o":1}